取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中コーディネーターとして、ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行っていただきます。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ■他部署との調整、交渉 ■スケジュール管理 ■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ■校正 ■翻訳関連資料作成、編集、管理 など 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■志望動機書 【必須要件】 ■スケジュール管理等の調整業務に携わったことがある方 ■ネイティブレベルの日本語力をお持ちの方 ■ビジネスレベルの中国語力をお持ちの方(繁体字中国語) 【望ましい経験/能力】 ■中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■ゲームを日常的にプレイしている方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
スマートフォンゲームのトランスレーターとして、ゲームに関する仕様書等を翻訳していただきます。 【入社後の業務】 ■ゲームに関する仕様書、技術資料等(その他資料、メール含む)の翻訳 ※中文簡体字⇔日文の文章 ■上記に関わる社内外との連絡業務 ■中国語⇔日本語の通訳 ※会議での通訳を担当していただきます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■中文簡体字⇔日文の翻訳業務経験 ■中国語⇔日本語の通訳業務経験 ■ビジネスレベルの日本語および中国語が話せる方 ■ゲーム業界未経験の方は、日頃ゲームをプレイする方 【歓迎要件】 ・ゲームの開発または運営現場での業務経験 ※ゲームジャンル、オンライン・オフラインかは問いません 【その他】 ・年に数回海外出張がございます。
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和英コーディネーターとして下記業務をお任せ致します。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ■校正 ■翻訳関連資料作成、編集、管理 ■関連部署や外注先とのやりとり ■ローカライズの方向性提示 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■志望動機書 【必須要件】 ■スケジュール管理等の調整業務に携わったことがある方 ■ネイティブレベルの日本語力をお持ちの方 ■TOEIC700点相当以上の点数をお持ちの方 ■ゲームを日常的にプレイしている方 【歓迎要件】※以下、必須ではございません。 ■英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■翻訳に携わった経験がある方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
翻訳物の品質管理担当者として、翻訳・チェック~納品までのフェーズをお任せ致します。 クライアントがどういうものを望んでいるかを把握した上で、品質の管理に務めていただきます。主に【英語→日本語】の翻訳物をご担当いただきます。 【具体的には】 ■翻訳物のチェック ベンダーやフリーランスが作成した翻訳物の正確さや日本語表現、誤字脱字の有無などをチェックします。翻訳者へのフィードバック業務も発生します。 ■品質管理 品質向上と効率化のため社内外の関係者(クライアント等)との折衝や資料の準備などもお任せします。 ■翻訳 翻訳支援ツール(CATツール)を使用し、修正部分は自ら翻訳を行います。 【配属組織】ランゲージグループ 約10名 男女比率は半々で、30~40代の社員が活躍しています。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
※英文レジュメをご用意ください※ 【必須要件】 ■翻訳、レビュー経験(3年以上) ■翻訳支援ツール、翻訳マネージメントシステムの使用経験 ※使用ツールをCAにお伝えもしくは書類にご記載ください。 ■日本語ネイティブレベルの方 ■英語でのビジネス経験がある方(メール、電話会議) 【歓迎要件】 ▼IT/マーケティング分野の翻訳経験 翻訳ベンダーにいらっしゃった方・翻訳・ローカライズ関連のPM経験をお持ちの方など、ご経験をフルに発揮していただける環境がございます。
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
同社のIoTシステムの技術者として下記業務を担当していただきます。 【携わっていただくシステム一例】 ■車載系セキュリティシステム「Karamba」(コネクテッドカー) ~Interop Tokyo2019「Best of Show Awardセキュリティ部門 審査員特別賞」受賞~ コネクテッドカーやIoT機器に対するサイバー攻撃を防ぐAutonomous(自動・自律型)セキュリティ製品です。開発業務中心というわけではなく、例えばラジコンカーを使ってハッキングされた際どうなるか?どう対処できるか?等の検証を行っていただきます。(参考URL:https://www.asgent.co.jp/products/IoT/iotwall.html) 【ポジションの魅力】イスラエルからの最先端の製品を扱う同社では、常にセキュリティ業界の最先端の技術や情報に触れることができます。 【募集背景・入社後のキャリアパス】同社では、同ポジションを現状1名で担当しています。技術に精通した方をもう1名アサインしたいと考えています。イスラエルに特化したセキュリティ製品、技術を基盤として、より今後IoT化の推進を担っていただける方を募集いたします。まずは業務に慣れていただき、ゆくゆくはPMを目指していただけます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■組み込み系ソフトウェアの開発経験(部分的な機能でも可) ■セキュリティ関連の基礎的な知識 【歓迎要件】 ■読み書きレベル以上の英語力 【事業(サービス)概要】 ■世界のネットワークセキュリティ業界を牽引するCheckPoint社のファイアウォールソリューションをはじめ、グローバルで認められた先端のセキュリティプロダクトを提供。 ■プロダクトをそのまま提供するのではなく同社がこれまで培った知見/ノウハウを加えて、業界問わず大手企業~中小企業まで多くのクライアントにサービスを提供し高い評価を得ています。
株式会社パソナ
高給与・好条件の多くは未公開求人です
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和独ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■ネイティブレベルのドイツ語力をお持ちの方 ■日本語が堪能な方 ■ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験が一年以上ある方 【歓迎要件】 ■ドイツ語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■ゲームを日常的にプレイしている方 ■翻訳に携わった経験がある方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和英ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■英語がネイティブレベルかつ日本語が堪能な方 ■文章を書くのが好きな方 ■toC向けサービスでの和英翻訳の経験が一年以上ある方 【歓迎要件】 ■北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方 ■英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■中国語がネイティブの方(簡体字中国語) ■日本語が堪能な方 ■ゲームまたはアニメの和中翻訳の経験が一年以上ある方 【歓迎要件】 ■中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■ゲームを日常的にプレイしている方 ■翻訳に携わった経験がある方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中コーディネーターとして、ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行っていただきます。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ■他部署との調整、交渉 ■スケジュール管理 ■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ■校正 ■翻訳関連資料作成、編集、管理 など 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■志望動機書 【必須要件】 ■スケジュール管理等の調整業務に携わったことがある方 ■ネイティブレベルの日本語力をお持ちの方 ■ビジネスレベルの中国語力をお持ちの方(簡体字中国語) 【望ましい経験/能力】 ■中国語語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■ゲームを日常的にプレイしている方
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
同社のIoTシステムの技術者として下記業務を担当していただきます。 【携わっていただくシステム一例】 ■車載系セキュリティシステム「Karamba」(コネクテッドカー) ~Interop Tokyo2019「Best of Show Awardセキュリティ部門 審査員特別賞」受賞~ コネクテッドカーやIoT機器に対するサイバー攻撃を防ぐAutonomous(自動・自律型)セキュリティ製品です。開発業務中心というわけではなく、例えばラジコンカーを使ってハッキングされた際どうなるか?どう対処できるか?等の検証を行っていただきます。(参考URL:https://www.asgent.co.jp/products/IoT/iotwall.html) 【ポジションの魅力】 イスラエルからの最先端の製品を扱う同社では、常にセキュリティ業界の最先端の技術や情報に触れることができます。 【募集背景】 同社では、同ポジションを現状1名で担当しています。技術に精通した方をもう1名アサインしたいと考えています。イスラエルに特化したセキュリティ製品、技術を基盤として、より今後IoT化の推進を担っていただける方を募集いたします。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■組み込み系ソフトウェアの開発経験 ■マネジメント経験 ■セキュリティ関連の基礎的な知識 ■読み書きレベル以上の英語力 【事業(サービス)概要】 ■世界のネットワークセキュリティ業界を牽引するCheckPoint社のファイアウォールソリューションをはじめ、グローバルで認められた先端のセキュリティプロダクトを提供。 ■プロダクトをそのまま提供するのではなく同社がこれまで培った知見/ノウハウを加えて、業界問わず大手企業~中小企業まで多くのクライアントにサービスを提供し高い評価を得ています。
株式会社パソナ
取り扱い人材紹介会社
東京都
サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和独ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。 https://www.cygames.co.jp/corporate/ 【具体的な業務内容】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【Cygamesの魅力】 ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。 ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。 ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。 ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。 ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■ネイティブレベルのドイツ語力をお持ちの方 ■日本語が堪能な方 ■ゲームまたはアニメの和独翻訳の経験が一年以上ある方 【歓迎要件】 ■ドイツ語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ■ゲームを日常的にプレイしている方 ■翻訳に携わった経験がある方
株式会社パソナ
送信に失敗しました。