求人検索結果一覧

該当求人件数: 4件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上
もっと詳しい条件
検索条件を変更する
1~4 件目を表示(全4件)
  • 1
NEW

特許明細書英日翻訳レビュアー 【フレックス制度/在宅勤務OK

クエステルトランスレーションズ
知財翻訳のイノベーションリーダー/グローバル企業の知財戦略をサポートする言語テクノロジー企業
中途社員多数/残業少なく働きやすい環境/自由な社風が魅力的
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    翻訳者から納品された特許明細書翻訳文(英語→日本語)の最終チェック業務をお任せいたします。  翻訳業務自体は、外部※Trados(翻訳支援ソフトを使用)にお任せし、AIデータが行った翻訳内容のチェックと修正を行う業務です。 ※お客様によって業界の専門用語等がございますため、ご自身の専門分野に則ってお仕事をお任せします。 ~お客様企業の特許出願にあたり、大きな責任感が伴うと同時に、やりがいのある業務です~ ※主に機械・電子・通信・化学・IT関連の特許申請に関わる文章のチェック業務になります。 【部署】 日本人、外国籍含め約20名所属 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■TOEIC850点以上の英語力をお持ちの方(読み書き) ■英日特許翻訳の経験者(電気、機械)、又は企業にて特許に関わってきた経験があり、尚且高い英語力を持つ者 【求める人物像】 ◎集中力のある方 ◎特許に対するご興味をお持ちの方 ★同社の魅力★ ・フレックス制度や有給休暇の時間単位取得が可能!在宅勤務制度(勤務条件有)も導入されている環境ですので、ライフスタイルに合わせての勤務ができます。

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

通訳

市光工業株式会社
【東証1部】仏Valeo社グループの設立110年以上!日本における三大自動車用ミラー・ランプメーカーの一翼を担うリーディングカンパニー!
400万円~600万円 / リーダー | メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    【職務内容】 ■クレームデータの解析業務 ■海外拠点に対するデータ管理・サポート業務 ■和訳、英訳資料の作成業務 ■海外との会議での必要時における通訳

  • 応募資格

    【必須スキル】 ■英語でコミュニケーションが取れ、和訳・英訳業務に抵抗がない方(TOICE 700点以上) ■日本語はネイティブレベル ■基本的なPCスキル (マクロなどプログラミング知識があれば優遇)

  • 人材紹介会社

    株式会社マイナビ

気になる 詳細を見る
NEW

通訳・翻訳・庶務業務

東プレ株式会社
☆☆国内唯一の冷凍車一貫生産メーカー☆☆独立系自動車部品サプライヤー☆☆
■ハイテン材(高張力材鋼板)の加工技術が強み ■様々な完成車メーカーの様々な車種と関りが持てる
400万円~700万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    自動車機器事業部の技術部付の通訳・翻訳・庶務業務 【具体的には】 ・英語圏での定例会議通訳(月例・週例)、議事録作成 ・帳票等、業務文書の翻訳 ・海外事業所からの日本赴任者への同行(国内) 【その他】 ・社内、部内会議の議事録作成 ・顧客訪問への同行 ・庶務 等の通常業務にも携わっていただきます。 海外とのWeb会議が時差の関係で、早朝(7:00開始等)開催となることが多いため、対応できる方が望ましいです。 ※コロナウイルスが落ち着いた後には、一か月程度の海外出張の可能性がございます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■必須要件 ・英語力(目安:TOEIC(R)テスト850点以上) ・通訳、翻訳の実務経験をお持ちであること ・PC操作含む事務作業経験者 ■歓迎要件: ・製造業やメーカーに関する資料や文書の翻訳経験 ・中国語またはスペイン語の通訳経験者 ※自動車業界・自動車部品業界の専門知識については 入社後に覚えて頂ければ問題ございません

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る

翻訳言語品質管理者

非公開
500万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    翻訳案件における翻訳品質管理業務全般を行っていただきます。 【業務内容】 1. 言語品質に関して日本の顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する 2. 日本の顧客の言語品質要件を理解し、言語品質管理に関する方針を定める ・翻訳者の選定と評価 ・言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定 3. 海外のグルーバルチームと英語で緊密な連携を図る ・日本の顧客の言語品質要件を伝達し、多言語プロジェクトと連携しながら、日本語プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う 4. 外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、日本の顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す 5. 日常的なプロジェクトの言語品質管理業務 ・翻訳キットの作成と外部翻訳パートナーへのハンドオフ/ハンドバック対応 ・外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック ・外部翻訳パートナーまたは顧客とのクエリハンドリング 6. TMメンテナンス、参照物やQAツールなどを定期的に整備する

  • 応募資格

    大学卒以上 / 経験者のみ募集 【必須】 ・ IT分野でのマーケティング翻訳案件(英語→日本語)における翻訳やレビューの5年以上の実務経験者 ・ 英語力(TOIEC850点程度以上) ・ 日本の顧客と言語品質に関して適切なコミュニケーションが取れる ・ 海外のグローバルチームメンバーと英語で円滑にコミュニケーションが取れる ・ 外部翻訳パートナーを統括するリーダーシップがある 【優遇】 ・ 翻訳やローカリゼーション関連会社にてマーケティング翻訳案件の言語品質管理の実務経験がある方 ・ 外資系もしくはIT関連企業での翻訳やレビューの実務経験がある方 ・ 英語でのコミュニケーションに自信のある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
1~4 件目を表示(全4件)
  • 1

送信に失敗しました。