求人検索結果一覧

該当求人件数: 73件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上
もっと詳しい条件
検索条件を変更する
51~73 件目を表示(全73件)
  • 1
  • 2

ローカライズ担当

株式会社セガ
大手有名ゲーム企業にて専門性の高いスキルを磨くことができます。
600万円~800万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

齋藤 瑞穂
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 海外法人とのゲームのローカライズの窓口業務が主な業務になります 【職務詳細】 ・家庭用ゲーム機・PCでのゲーム開発プロジェクトのローカライズタイトル担当となり、海外法人からの要望を受けて開発チームとスケジュール含めて調整を実施 ・翻訳・通訳 (企画書、メール、技術関連やりとり、各種ミーティングなど。現地法人との定例会議が週2回程度発生、翻訳は和訳が比較的多い) ・タイトル開発の承認プロセスサポート ・社内承認業務(稟議上程・P&L作成を含む) ・各種イベント、会議のアレンジ、サポート 【備考】 新規プラットフォーム事業のプロジェクトに携わる事が多い(技術用語に精通している方が望ましい)

  • 応募資格

    【必須】 ・スケジュール管理、アクションプラン策定、関係者とのコミュニケーション能力がある方 ・英語によるコミュニケーション能力 (目安:TOEIC 850点)/翻訳・会議通訳も対応可能なレベルを有する方 ・ビジネス英会話の出来る方                    ・ゲーム業界・エンターテイメント業界の一般的な知識を有すること(業界構造、事業構造、自社および他社の新製品、業界動向など) 【尚可】 ・ゲーム開発経験、もしくはローカライズサポート経験2年以上 ・ストレス耐性の高い方 ・プレゼン資料作成、およびプレゼンが出来る方 ・プライベートでビデオゲームをよく遊ぶ方

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズ(翻訳)・カルチャライズ

株式会社コナミデジタルエンタテインメント
■老舗ゲーム企業■有名タイトル多数◎■スキル、キャリアアップ■やりがい◎■
400万円~650万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

齋藤 瑞穂
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ゲームタイトルに関わる翻訳とカルチャライズ業務を担当していただきます。 【職務詳細】 ・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務 ・外国語を使った海外拠点との連携 【その他】 ・制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。 ・コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。 ・特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。 【おすすめポイント】 ▼福利厚生・社内制度充実 ・創造と革新を生み出す社員の情熱やモチベーションを支えるためにも、社内制度と福利厚生の充実に力を入れています。 ▼働く環境 ・同社は国内外を問わず多種多様な職種があり様々なタイプの人が在籍しています。 ・新卒入社、中途入社、経験年数などを問わずに手を挙げれば任せてくれる環境があります。

  • 応募資格

    【必須】 ・ビジネスレベルでの翻訳実務経験 ・コナミのカードゲーム、ゲームへ知識/関心が高く、英語力がある方 【尚可】 ・エンタテインメントへの関心  ・翻訳の実務経験 ・英語以外の他国語言語力(特にアジア圏) ・オンライン、モバイル、PCゲームの企画、運営経験 ・KPI分析の経験

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

コナミ/リエゾンブリッジ

非公開
【外国籍歓迎】日本と海外拠点のブリッジ・翻訳業務【残業少な目♪】
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    海外協力制作会社やKONAMIの海外拠点とのリエゾン、ブリッジ、通訳・翻訳業務等を行いながら、国内制作チーム並びに海 外セールスマーケティング部門や海外制作会社のハブとなります。 (業務例) ・国内外の開発部門およびセールスマーケティング部門とのブリッジ業務 ・海外商品プロモーションにおけるサポート業務 ・企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と制作現場へのフィードバック ・販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整 ・プロジェクト及び海外制作会社における進行管理 ・英文契約書の締結サポート(法務部との連携) ・各業務に不随する通訳、翻訳業務 ・プロデューサーサポートと外注管理

  • 応募資格

    【必須条件】 ・短大・高専・専門学校卒業以上 ・ビジネス上級レベル以上の英語力(TOEICの点数ではなく、実務経験内容で判断します)および日本語力(母国語もしくはネイティブレベル) ※外国籍の場合:日本語能力試験N1 ・デスクワークの実務経験(Word、excel等の各ツール使用スキル) ・高いコミュニケーションスキル ・プロジェクトマネジメント経験 ・エンタテインメント業界への理解、関心 【歓迎条件】 ・エンタテインメント業界(ゲーム/出版/アニメ/音楽等)での実務経験 ・ゲーム業界での就業経験 ・海外マーケティング、ビジネスデベロップの業務サポート経験 ・海外商品プロモーションに関連したサポート業務 ・リエゾン、ブリッジ業務経験 ・通訳、翻訳業務経験 ・英語ビジネスレベルに加えての多国語言語力

  • 人材紹介会社

    GRASグループ株式会社

気になる 詳細を見る

CTW/ゲーム開発ブリッジ

非公開
【全国ネットでテレビCM放映中/中国語を生かせる】ゲーム開発ブリッジ【残業ほぼなし!】
400万円~500万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    社長の直下にて、ゲーム開発のスケジュールやリスクを管理していただきます。 #ゲーム開発のスケジュール管理 #遅延リスクや品質等、課題発生時の報告 #課題の解決タスクを反映したスケジュールの策定、管理 主に下記のチームに割り当てられるタスクをスケジュール化することになります。 #ゲームプログラム開発(中国のゲーム開発会社※中国語必須) #クリエイティブ制作(社内チーム、一部アウトソース) #日本市場に向けたカルチャライズ、レベルデザイン(社内チーム) #マーケティング企画、実行(社内チーム) #ゲーム配信プラットフォームとの繋ぎ込み(社内チーム) #IPホルダー様との調整、監修(社内チーム) それぞれプロフェッショナルが集まっていると自負していますが、その強み発揮するには、 全体を把握するリーダー次第となります。この点を統括している社長の右腕として、 実務面で補佐する役割となります。 全体を俯瞰しつつも、リスクが出そうな箇所を集中的に、細分化して見るセンスや、 リスク発生時の代替プランを作っておく等、想像力も求められる仕事になります。   素早い意思決定で、現場の力を最大化し、タイトルを成功に導いてください。

  • 応募資格

    応募必須条件: ・中国語ネイティブ ・日本語能力試験N1を保有している方(中国籍の場合) ・中国の会社との折衝業務、ブリッジ業務のご経験 ・ゲームが好きな方 ・効率を追求する方 ・タスク管理、納期管理が得意な方

  • 人材紹介会社

    GRASグループ株式会社

気になる 詳細を見る

グローバルソリューション事業立上げ及び推進業務

トランスコスモス株式会社
福利厚生が充実/グローバル企業/取引先が大手/ご経験にあわせてご活躍できます!
600万円~850万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い人材紹介会社

川勝 弘行
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ■instagramやAmazon関連の海外ソリューションベンダーとの折衝 「DASHHUDSON」AI画像解析技術を活用したinstagtamソリューションベンダーを担当頂き、国内独占展開を推進頂きます。また、「Quartile」Amazon広告AIマネージドベンダーの折衝をご担当頂きます。欧米を中心した最先端テクノロジーを国内で推進すべく、海外ベンダーとの折衝で英語を使用する業務となります。 【職務詳細】 ・海外ベンダーとのミーティングのファシリテーション(英語コミュニケーションあり) ・サービス推進を含むプロジェクトマネジメント(プロジェクト推進全般) ・新規サービス発掘 ■具体的な案件事例 https://www.trans-cosmos.co.jp/company/news/200917.html https://www.trans-cosmos.co.jp/company/news/191016.html

  • 応募資格

    【必須】 ・英語:ビジネスレベル ・デジタルマーケティング経験 【尚可】 ・instagram関連サービス経験 ・新規事業プロジェクト経験 ・EC事業に関わる業務経験 【やりがい】 ・語学力を生かしたキャリアアップ ・経営層や優秀な人材と仕事ができる喜びや成長機会の高さ ・他部署の人を巻き込んでいく面白さ

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録

通訳・リエゾン(広報宣伝)

株式会社コナミデジタルエンタテインメント
■老舗ゲーム企業■有名タイトル多数◎■スキル、キャリアアップ■やりがい◎■
400万円~650万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い人材紹介会社

公荘 卓見
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ★海外各拠点との連携・更なるグローバルビジネス力強化と事業拡大を目的に、グローバルポジションを積極採用中!!★ 【職務概要】 英語力を活かして、以下の業務を担当いただきます。 【職務詳細】 ・海外商品プロモーションにおけるサポート業務 ・海外展開におけるマーケティングおよび事業推進サポート全般 ・上記に関わる各種調整、通訳業務 <こんな方を求めています> 海外との接点経験や、語学力に自信がある方であれば、他業界からのチャレンジも大歓迎。実際に異なる業界から転職された方が数多く活躍しているポジションです。 これまで培ってきた経験や語学力を、KONAMIのグローバルビジネス拡大に活かしてください。 ※担当業務によって、年に数回のアメリカ、ヨーロッパ、アジア諸国への出張の可能性もあります。

  • 応募資格

    【必須】 ・ビジネスレベル以上の英語力 ・デスクワークの実務経験(Word、excel等の各ツール使用スキル) 【尚可】 ・海外マーケティング、ビジネスデベロップの業務サポート経験 ・海外商品プロモーションに関連したサポート業務 ・英語に加えて他言語力をお持ちの方

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

エンジニア

株式会社アジアスター
年間休日124日!月給40万~80万円!WEB面接可能です◎
500万円~800万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

高田 静夫
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社WEBミーティングサービスに『SKミーティング』おける、機械翻訳もしくは「WebRTC」開発に携わっていただきます。 『SKミーティング』は、言語の壁を無くし、自由に世界とコミュニケーションをできるサービスを目指しています。商品化に向けてプロジェクトの中核を担っていただきたいと考えています。 【職務詳細】 ■機械翻訳の開発業務 ニューラル機械翻訳サービスの開発業務を担当いただきます。 ・機械翻訳エンジンの翻訳ワークフローへの組み込み ・機械翻訳エンジンと既存アプリをつなぐ連携ツールの開発 ・機械翻訳エンジンのカスタマイズおよび機能拡張 ・コーパスの解析とクリーニング ・機械翻訳エンジンのトレーニングと評価 ■WebRTC開発業務 ビデオコミュニケーションを円滑に提供する為には映像・音声だけでなく、「チャット」「ファイル送信」「ホワイトボード」などの付随する機能も必要となります。 あらゆる通信環境での高速な接続マッチング・低遅延を技術目標にしており、それらのWebアプリケーション開発業務全般をお任せします。

  • 応募資格

    【必須】 ・なんらかのWebサービス・アプリの開発経験 【尚可】 ・機械学習・深層学習・自然言語処理の開発経験・知識 ・AIシステムの開発経験・知識 ・WebRTCを活用したソフトウェア・サービスの開発・運用経験 ・WebRTC:ICE(SDP STUN TURN)、SRTP SRTCP SCTP DTLSの各プロトコルへの理解 ・インフラエンジニアとしてクラウドネイティブ構成の商用システムを内製構築・運用経験 ・低遅延が実現できたライブストリーミングの経験

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

多言語翻訳チェッカー(医療機器、FA機器、IT分野の製品)

非公開
英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトへのご対応をお任せします。
~288万円 / その他

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    医療機器、FA機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務をお任せします。 具体的には、ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業を行っていただきます。 展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトにもご対応いただきます。

  • 応募資格

    【必須条件】 <必須の経験、スキル> ・翻訳に関する校正・チェックのご経験 ・多言語校閲作業の実務経験がある方 ・オフィスワーク(PC)経験者 ・英語の指示書やメールの解読ができる方 ・Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> ・社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 ・翻訳業界での実務経験のある方 ・翻訳コーディネーターの経験がある方 ・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

外資弁護士事務所でパラリーガル【年収400万円~500万円】

非公開
400万円~500万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    日・米弁護士へのサポート -英文ドキュメントの校正、統合、比較作業 -Due Diligence業務(年に1度程度出張の可能性もあり) -案件のClosingに係る業務 -翻訳(日英、英日) その他の業務、庶務 【PCスキル】 Word2010 (作表、インデンテーション、スタイル、TOC等) Microsoft Office Specialist尚可 Excel2010/PowerPoint2010も多少あり Outlook2010

  • 応募資格

    英語力TOEIC900点同等の英語力、帰国子女歓迎 有価証券報告書を使い仕事の経験のある方 渉外系法律事務所経験者尚可 社会人経験3年以上10年以内 金融翻訳が得意な方、興味のある方 細かな作業が得意で、スピードがありながらも丁寧な仕事が出来る方 バイタリティーのある健康な方 日本語 ネイティブ

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

※レア案件※大手外資系企業でエグゼクティブアシスタント【年収500万円~800万円まで】

非公開
500万円~800万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    通翻訳の仕事が全体の70% 翻訳(日⇔英)Kick-off 会社指針、取締役会(年3回)、Budget ミーティング、礼状等 通訳(日⇔英)営業会議(年14回)、営業との挨拶回り同行(年末年始、他年4~5回 宿泊有り)、取締役会、社内イベント スケジュール管理およびコミュニケーションテレカン、営業同行、社内ミーティング会食用レストラン予約、御礼・手土産、Off-siteミーティング、Year-endパーティープロジェクト参画

  • 応募資格

    翻訳、通訳(逐次)、秘書業務

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

【年収500万円 ~ 700万円 】大手企業での外国人役員アシスタント

非公開
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【秘書業務(2 ~4 割程度)】 外国人役員のスケジュール管理、書類、郵便物の管理、メール・電話の対応 各種手配、会食・出張など、打ち合わせ、書類の印刷・準備 【翻訳業務(3~4 割程度)】 プレゼン資料の翻訳(日英、英日)メール、上申書、社内報告書を含め各書類の翻訳(日英、英日) 【通訳業務(1.5~2割程度)】 取締役会、会議での同時通訳(日英、英日) 【調査業務 (1.5~2 割程度) 】 特定分野に精通する コンサルタント(税理士、弁護士など)に関する情報収集 外国の法律、法規の調査、プレゼン資料、報告書作成のサポート ■部署の人員構成 5名 (男性 2 名:女性 3 名) ■募集背景 役員業務の増加に伴い、秘書業務・翻 訳・通訳および調査業務の担当者を募集

  • 応募資格

    大卒以上 【語学に関する必須条件】 ・英語(ネイティブレベルと同等)・日本語(ネイティブレベルと同等) ・海外での留学(在留)経験、又は日本の国際学校の卒業資格を有する方 【経験に関する必須条件】 ・会社上層部(部長以上)の秘書・アシスタント経験を3年以上お持ちの方 ・日英翻訳・通訳の経験を3年以上お持ちの方(※英→日、日→英、双方の経験必須) ・機密情報を取り扱った業務経験をお持ちの方 ・ビジネス用語・財務用語に馴染みのある方 ・中級程度のPCスキル(office)をお持ちの方 【歓迎条件】 ・美容・健康食品に関連する業界経験や知識、強い興味をお持ちの方 ・経理、法律関係、小売り(オンライン・オフライン含)、財務報告書の専門知識・用語  を兼ね備えている方 ・小売業界(化粧品、健康食品含む)での経験をお持ちの方 ・SNS、ITコミュニケーションツール(オンライン会議、チャット、Wrikeなどのプロジェクト管理ツール)を活用できる方  ・グローバルビジネス慣習に関わる経験をお持ちの方 ・秘書検定1級程度の知識や所作が身についている方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

大手外資系弁護士事務所でのパラリーガル【年収500万円~600万円くらい+ボーナス】

非公開
500万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    業務内容: -簡単な取引関連書類作成(主に英文) -取引関連書類整理補助(契約書製本・発送等) -翻訳(日→英・英→日) -法務局・公証役場等への外出

  • 応募資格

    経験/スキル -法律事務所での実務経験3年以上(必須条件) -パラリーガルとしての実務経験(尚可条件) -基本的なPCスキル(Word/Excel中級程度以上) -TOEIC 900点前後以上(応相談)か同等の英語力(会話・読解)

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

大手外資系弁護士事務所でのパラリーガル【年収500万円~600万円くらい+ボーナス】

非公開
500万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    業務内容: -簡単な取引関連書類作成(主に英文) -取引関連書類整理補助(契約書製本・発送等) -翻訳(日→英・英→日) -法務局・公証役場等への外出

  • 応募資格

    経験/スキル -法律事務所での実務経験3年以上(必須条件) -パラリーガルとしての実務経験(尚可条件) -基本的なPCスキル(Word/Excel中級程度以上) -TOEIC 900点前後以上(応相談)か同等の英語力(会話・読解)

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

外資系証券会社で翻訳業務(80%~90%)兼役員秘書補助【年収400万円~600万円くらい】

外資系金融機関
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務内容】 (1) 翻訳業務 (1) 外国債券の販売にあたり、販売用資料の作成補助業務 (2) グループ企業からの依頼に基づく翻訳業務(日本語⇔英語) (2) 役員秘書(スケジュール管理、交通機関チケット手配等)の補助業務

  • 応募資格

    【必要な経験・資格】 (1) 法人でのプレゼン資料の翻訳業務(日本語⇔英語)経験者 (2) 英語スキルは必須 (3) 外国人の秘書経験がある方はなお可 (4) PC(Word、Excel、,Power Point)、インターネットを常時利用している方 【求める人物像】 (1) チームプレイヤー、コミュニケーションスキルの高い方 (2) 帰国子女、海外勤務等の経験がある方(必須ではありません) (3) 幅広い業種や業務に触れる機会にやりがいを感じる方 (4) ご自分で積極的に行動できる方、分からないことは調べて判断できる方 (5) 外国人とお仕事をされたことのある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

■未経験OK■外資弁護士事務所でパラリーガル【年収350万円~400万円+残業代】

非公開
350万円~400万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    Capital Market / M&Aの案件における日・米弁護士へのサポート -英文ドキュメントの校正、統合、比較作業 -Due Diligence業務(年に1度程度出張の可能性もあり) -案件のClosingに係る業務 -翻訳(日英、英日) その他の業務、庶務 【PCスキル】 Word2010 (作表、インデンテーション、スタイル、TOC等) Microsoft Office Specialist尚可 Excel2010/PowerPoint2010も多少あり Outlook2010

  • 応募資格

    英語力TOEIC900点同等の英語力、帰国子女歓迎 簿記の初級知識があるかた尚可 細かな作業が得意で、スピードがありながらも丁寧な仕事が出来る方 バイタリティーのある方、体力に自信のある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

テクニカルライター TECHNICAL WRITER / 英語

非公開
非公開 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    デジタルカメラ、プリンタ、ソフトウェア等の製品マニュアル(取扱説明書)作成(ライティング担当者)の業務です。クライアントへのヒアリング・文章・ページの構成提案など、マニュアル作成の前工程から携わることができます。 対象商品の技術仕様書や、当社制作の類似製品、旧バージョンのマニュアル、お客様への取材を参考にして、原稿の執筆やリライトを担当していただきます。 英文ライターが執筆する英語マニュアルと日本語マニュアルの整合性チェックも行っていただきます。 制作スタッフと協力しながら、構成やレイアウトを考えたり、DTPをラフまで担当していただくこともあります。

  • 応募資格

    必須経験: デジタル関連製品やソフトウェアの技術仕様に対する理解のある方 英文の読解力のある方 求めるスキル: 英日技術翻訳の実務経験、製品の開発・保守経験、ソフトウェアのSE/PG経験を持った方 TOEIC700以上の英語力

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

安全性情報 翻訳担当/大手医薬品開発企業

非公開
非公開 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    国内外の医薬品、医療機器に関する有害事象、副作用情報、不具合情報の収集、評価、報告を行う部門でのご就業 <職務内容> ・国内安全性情報、個別症例報告の日英翻訳をメインに行っていただきます。

  • 応募資格

    医薬系翻訳の経験 (QCレベルであればなお可 ) ※派遣社員レベルでの業務経験でも可。

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

宇宙ゴミ問題に挑むベンチャー企業にてIn-House Technical Translator &

非公開
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ・社内外の様々な種類の技術文書を日本語から英語、英語から日本語に翻訳するために、エンジニアリングチームと相談し、調整します。 ・正確な翻訳出力のために、ドキュメントの文脈や主題を理解するために、エンジニアリンググループと調整をいただきます。 ・技術用語や専門用語が翻訳全体を通して正確で一貫性のあるものであることを確認いただきます。専門辞書や翻訳ツールを参照し、翻訳の品質をチェックいただきます。 ・社内外の会議で日英・英日通訳を行っていだきます。文書、会議資料、会議、その他の口頭コミュニケーションの通訳もおまかせいたします。

  • 応募資格

    ・社内翻訳者・通訳者として5年以上の経験をお持ちの方 ・技術業界(具体的には宇宙、AI、防衛など)でエンジニアと一緒に翻訳・通訳者として働いた経験

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

【年収600万円 ~ 1000万円 】大手外資系企業での役員秘書

非公開
600万円~1000万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    外資系企業の社長(CEO)と取締役員(MD)のサポート業務を担っていただきます。 基本的にはMDの右腕としてパーソナルアシスタント(PA)業務に従事していただくだけでなく、各リーダーのPAや関係部署と協力しながら、CEOやMD並びに関係する経営陣のスケジュール調整や個別活動を効率的・効果的に対応・完遂していただきます。 また、上記以外にも海外におりますCEOの来日時のサポートと定期的なリモートベースの依頼への対応などもお任せいたします。 【具体的な業務内容】 ● CEOやMDの秘書として、迅速に求められるアクションを理解し、関係者を巻き込みながら実行 ● CEO来日時のサポート業務全般と定期的なリモートベースの依頼への対応 ● MDの日々のスケジュール管理などのPA業務 ● CEOやMDあるいはグローバルとの定例会議で議論された要件について、関係部門や経営陣を巻き込みながら、個々のタスクを取りまとめ、進捗管理と完遂確認を遂行 ● 経営陣の各PAと連携をとり、効果的かつ効率的に企業全体の経営をサポート ● CEOやグローバルよりMD宛に依頼・指示がでているアクションについて、MDの右腕として、内容の理解と必要アクション・期日・対応適任者を把握し、対応適任者への依頼や業務完了に向けたサポート ● MDのスケジュール調整、個別依頼業務への対応 ● 各PAメンバーとの情報共有や連携による調整業務・サポート業務全般

  • 応募資格

    広告代理店またはヘルスケア業界での就業経験 リーダーまたはマネージメント経験 同時または逐次通訳ができるレベルの英語力 外資系企業での秘書またはグループアシスタント経験 PC中級レベル(Word、Excel、PowerPoint、SharePoint、Outlook など) 社内管理システムを効率的に利用できる(経費精算、勤怠管理、オンライン会議 など) 【魅力】 経営陣のビジネスパートナーとして経営を身近に感じながら秘書業務に携わることができます 社会にライフサイエンスに関するサービス提供しているビジネスのため、社会的意義を感じ、大きなやり甲斐を感じることができます 初年度有給休暇 15 日/年+バースデー休暇と充実したワークライフバランス 東京の中心部に位置する緑豊かなオフィス

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

大手外資系企業でエグゼクティブアシスタント【年収~800万円まで】

非公開
500万円~800万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    通翻訳の仕事が全体の70% 翻訳(日⇔英)Kick-off 会社指針、取締役会(年3回)、Budget ミーティング、礼状等 通訳(日⇔英)営業会議(年14回)、営業との挨拶回り同行(年末年始、他年4~5回 宿泊有り)、取締役会、社内イベント スケジュール管理およびコミュニケーションテレカン、営業同行、社内ミーティング会食用レストラン予約、御礼・手土産、Off-siteミーティング、Year-endパーティープロジェクト参画

  • 応募資格

    翻訳、通訳(逐次)、秘書業務

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

通訳翻訳(日中)

非公開
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ゲーム・アニメ・バーチャルコンテンツ等の開発に伴う中国語の通訳、翻訳業務及び関連する業務の進捗管理 日中で展開するプロジェクトが複数進行しています。 まずは、1つのプロジェクトを担当し、日本側にて通訳・翻訳スケジュール管理、取引先とのコミュニケーションをお任せします。 所属するプロジェクトやその他社内で必要な通訳業務、翻訳業務、プロジェクトの進行スケジュール管理も併せてお任します。 ※制作物の詳細は、面談にて。 ※経験に応じて、ご担当いただく業務を決定いたします。なお、ご経験により契約社員オファーの場合もございます。

  • 応募資格

    <必須条件> 下記のいずれか ・中日、日中の通訳・翻訳のご経験1年以上 ・業種問わず、日中間のビジネス経験 <歓迎条件> ・日中のプロジェクト進行におけるブリッジ、コーディネーションの業務経験 ・アニメ・ゲーム・コミック業界経験者 <求める人物像> ・業務への向上心をお持ちの方 ・経験の無いことにも積極的にチャレンジできる方 ・分析能力、問題の理解力、解決能力がある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

マニュアル(医療機器、FA機器、IT分野製品)翻訳チェッカー

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
288万円~300万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    英語を使ってお仕事をされたい方、これから翻訳家を目指したい方、20代はもちろん30代の方でも大歓迎です。翻訳者の方とのやり取りや作業指示伝達で英語を使用します。平日のみのお仕事です。ゴールデンウィーク・年末年始など大型連休もしっかり確保できます。プライベートを大切にしながら、しっかり働きたい方に最適なお仕事です。 医療機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務になります。ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業です。展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトもございます。 ※緊急事態宣言の期間について自宅で作業していたく可能性があるため、ご自宅にネット接続可能な環境がある方を対象としています。

  • 応募資格

    <必須の経験、スキル> 翻訳に関する校正・チェックのご経験 オフィスワーク(PC)経験者 英語の指示書やメールの解読ができる方 Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方  <歓迎する経験・スキル> 多言語校閲作業の実務経験がある方 社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 翻訳業界での実務経験のある方 翻訳コーディネーターの経験がある方 翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方 <求める人物像> 作業メンバーやお客様と一緒に協力、相談しながら仕事を進められる方 英語を使用する環境に抵抗のない方 仕事の枠にとらわれず、柔軟にご対応いただける方 自ら積極的に情報をとりにいける方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

【正社員幹部候補】翻訳品質管理者(英→日/IT・観光・ファッション)

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
450万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    メインタスクは翻訳品質管理業務ですが、翻訳工程管理も兼任し、受注から納品までの翻訳工程をお一人で完遂していただきます。具体的な業務内容は以下のとおり。 1)翻訳レビュー: 原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目 (誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。 また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。 2)リライト: レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。 文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、 読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。 3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。 4)翻訳者の選定と評価。 5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。 6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。 7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。 8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。 9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。

  • 応募資格

    ・翻訳におけるローカライズ経験5年以上 ・Web上の翻訳ツール使用経験 ・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可 ・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
51~73 件目を表示(全73件)
  • 1
  • 2

送信に失敗しました。