取り扱い転職エージェント
東京都
クライアントである製薬企業の課題(新商品開発やブランド力向上等)を解決するために、医療関係者に対してアンケート等を実施することで必要なデータを収集・分析しています。このデータ収集・分析業務を通じて、企業の課題解決に寄与するだけでなく、薬のエンドユーザーである患者さんの生活の質の向上に役立っています。 コンサルタントのマーケティング業務に必要なドキュメントの翻訳対応を実施いただきます。 <翻訳業務> ■アンケート票や調査レポート等の翻訳(英訳・和訳) ■その他、付随するマーケティングリサーチ業務 等 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■社会人経験2年以上 ■ビジネスレベルの英語力 ■ワード、エクセル、パワーポイントなどの基本的なPCスキル 【求める人物像】 ■ヘルスケアまたはマーケティングリサーチの強い興味関心
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
海外ブランドショップなどの内装設計施工プロジェクトコーディネイション業務(海外顧客窓口)をお任せしま す。 主にブランドショップの内装設計施工プロジェクトにおける、下記プロジェクトコーディネイション業務をお任せします。 【業務詳細】 海外の顧客や設計者とプロジェクトを行う時の、海外の顧客、設計者、サプライヤーなど関係者の窓口業務および 調達業務。
・英語力(ビジネスレベル) ・海外ブランドの設計施工プロジェクトにおける海外との窓口業務および海外から調達業務において、実務経験がある方もしくは興味のある方。
株式会社カリス
取り扱い転職エージェント
茨城県
同社海外営業担当の業務サポートをお任せいたします。 【具体的には】 ■中国国内企業との窓口として北京語の通訳・翻訳 ■受発注管理、伝票の確認、納期管理 上記含む同社営業担当のサポート業務をお任せいたします。 今後、年に2、3回程度実施する海外出張に同行していただき、通訳も担当いただきます。なお、出張期間は1週間くらいを予定しております。 【配属部署】 ■海外営業課の配属となります。年齢構成は20代から40代、男性3名、女性1名の計4名の内訳となります。また、日本人2名、フィリピン1人、スリランカ人1名の多国籍メンバーです。 【入社後につきまして】 ■まずは、会社の業務を覚えていただき、慣れた段階で翻訳・通訳を担当いただきます。その後、営業のサポート業務を担当いただき、能力に応じて、それ以外の業務もお願いすることもございます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■北京語での翻訳・通訳ができる方 ■海外出張可能(中国、台湾等)な方 【歓迎要件】 ■ビジネス英会話ができる方 【魅力・特徴】 ■国内8,000万台の各種車両を対象に、消耗・車検時に必ず定期的に当社のブレーキパーツ部品等が交換・使用されるストックビジネスとしての強みがありますので、将来に不安なく勤務いただくことが可能です。 ■北京語の経験を生かすことができ、能力によっては業務の幅を広げることが可能なポジションです!
株式会社パソナ(全国営業事業本部)
取り扱い転職エージェント
東京都
【期待する役割】 製品開発におけるローカリゼーションプロジェクトのメンバーとして当社製品のユーザインターフェースおよびドキュメントの日本語化に携わっていただきます。 期待される日程や品質に沿って製品をリリースできるよう、海外拠点や翻訳ベンダー、社内関係者と連携しながら翻訳を含むワークフロー全体に関わっていただきます。 【職務内容】 ■プロジェクト要件やリスクなどを考慮した翻訳プランの策定 ■作業方針の検討、翻訳ベンダーへの指示 ■ベンダー納品物のチェック ■社内関係者とのレビュー実施、フィードバック取りまとめ ■プロジェクト期間を通じた品質のモニタと管理 ■プロジェクト終了後のデータメンテナンスや振り返り資料のまとめ プロジェクト担当者としての業務に加え、チーム全体のプロセス改善や各種課題への取り組みにも参画していただきます。 【魅力】 ■海外の拠点やベンダーとの協業を通じ、国際色豊かな職務を経験できます。 ■製品開発部門の一員として開発ライフサイクルに関わりプロセスを学ぶことができます。 ■国内関係者との連携や折衝を通じて日本語版としての製品作りに関わることができます。 ■同社最大である日本市場向け製品を担当することでインパクトの大きなビジネスに貢献できます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■ソフトウェア製品や製品マニュアルなどの英日ローカリゼーション経験 ■英語と日本語のコミュニケーション力
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
■ドキュメント技術部のTranslationチームにて、自社で開発している製品に関わる技術文書の翻訳をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ・取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳 ・翻訳文書の校正 ・翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応 【業務の魅力】 ・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通して、海外拠点、お客様との橋渡しを担う仕事です。 ・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。 ・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。 【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】 ・改善案アイデア出し・推進・実施 ・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表 【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】 (目標管理活動とは…企業活動の質を?めていくために、いくつかの?標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。 全社と部?毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定) ・担当テーマについて達成状況の進捗確認 ・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進 【残業時間】 30h/月程度 【募集背景】 増員 ※ご経験やスキルに応じて、技能職での採用も検討いたします。 【求める人物像】 参考URL:https://www.disco.co.jp/jinzai/new_gr/jinzai.html ディスコでは、就職を希望される方にディスコで働くイメージを持ってもらうために、社員像を明らかにしています。 ディスコでは、自分の意志を持ち、自責で考え前向きに挑戦する姿勢を重要視しています。 物事を悲観的に捉えず「どうすれば良くなるのか。」と前向きに考え、未知なる事にワクワクできる方を求めます。 ご自身の「こうしたい!」という想いを実現できる環境です。自身を高め成長したい方は是非ご応募ください。 会社説明:https://www.youtube.com/watch?vWiDeCTI0hiU&t0s キャリア採用サイト:https://www.disco.co.jp/recruit/ CM:株式会社ディスコ 公式チャンネル:http://www.disco.co.jp/cm/ ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
・翻訳(英訳)の実務経験(3年以上) ・TOEIC850点以上 ・PCスキル(Word, Excel, PPT)※業務の大半で使用するため 【求める人物像】 ・どのような分野にも興味、関心を持ち、積極的に取り組める方 ・スピード感を持ってマルチタスクに対応できる方 ・エンジニアの意図を理解し、チームで協力して業務を進められるコミュニケーション能力がある方
株式会社パソナ
高給与・好条件の多くは未公開求人です
取り扱い転職エージェント
東京都
メインタスクは翻訳品質管理業務ですが、翻訳工程管理も兼任し、受注から納品までの翻訳工程をお一人で完遂していただきます。具体的な業務内容は以下のとおり。 1)翻訳レビュー: 原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目 (誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。 また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。 2)リライト: レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。 文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、 読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。 3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。 4)翻訳者の選定と評価。 5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。 6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。 7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。 8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。 9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。
・翻訳におけるローカライズ経験5年以上 ・Web上の翻訳ツール使用経験 ・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可 ・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可
ソフトウエアエンジニアリング株式会社
取り扱い転職エージェント
愛知県
AIを活用した翻訳システムの導入、機械学習、深層学習などのカスタマイズ ・導入したAIの機械学習、深層学習 ・用語集や辞書の組込などのカスタマイズ ・AI翻訳ソフトが出力した翻訳結果の品質評価 ・車載MID(マルチインフォメーションディスプレイ)、HUD(ヘッドアップディスプレイ)の多言語対応 ・車載UI/UX開発環境を使って多言語対応を行う ・原稿データの作成→翻訳→文字幅調整→翻訳データベース更新&管理 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
・英語力(目安:TOEIC700点以上) ・Excel関数、マクロが使用できる ・DB操作、DB言語習得に抵抗がない ・AIの機械学習等に興味がある(実務経験はなくても可) 【歓迎要件】 ・python, javaなどのプログラミング経験がある方 ◎マイカー通勤可。名鉄梅坪駅、愛環梅坪駅から通勤バス完備 ◎労働組合あり。住宅補助あり(備考参照、支給条件あり)
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
岡山県
室内農園に在籍する約40名の外国人技能実習生の通訳、生活指導、事務仕事などを担当していただきます。 【具体的には】 ・技能実習生入国から実習期間満了までの手続き ・野菜栽培や出荷作業などの作業手順の指導 ・技能実習生の生活指導 など 【求人背景】 欠員補充による求人です。 【備考】 日本最大規模の再演設備を保有する同社では、約12ヘクタールを誇る半閉鎖型のグリーンハウスを保有しております。 トマト2000トン、レタス1300トン、パプリカ1000トンの栽培を計画しており、180名程度の社員が勤務しています。 同社のビジネスは「食料の安定共有」「志納創生」「再生可能エネルギーの促進」と社会的意義の高い役割を担っています。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
・ベトナム語ビジネスレベル ・日本語N2レベル以上 【歓迎要件】 ・ベトナム語ネイティブレベル ・リーダーなどのマネジメント経験
株式会社パソナ(全国営業事業本部)
取り扱い転職エージェント
東京都
クライアントである製薬企業のマーケティング上の課題(新商品開発やブランド力向上等)を解決するために、医療関係者に対してアンケート等を実施することで必要なデータを収集・分析しています。このデータ収集・分析業務を通じて、企業の課題解決に寄与するだけでなく、薬のエンドユーザーである患者さんの生活の質の向上に役立っています。 これまで単発的に実施していた海外クライアントのプロジェクトを、今後は収益成長性を見込める大きなサービスの柱として育ててまいります。 その新たなチャレンジのメンバーの一員として、クライアントの開拓からサービス体制の構築まで、少数メンバーの中で大きな裁量を持って業務に取り組んでいただきます。 始めはマーケティングリサーチの基礎を経験するためにも、日本国内の案件にも関わっていただきます。 <クライアント対応・プロジェクト実施> ■海外クライアントからのご依頼窓口対応 ■プロジェクト実施に必要な社内調整 ■データ収集・分析 ■納品までの工数管理、納品物チェック ■海外クライアントへの営業活動 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■社会人経験1年以上 ■ビジネスレベルの英語力(TOEIC800点以上) ■基本的なPCスキルをお持ちの方 【歓迎要件】 ▼ヘルスケアまたはマーケティングリサーチへの強い興味関心 ▼マーケティングリサーチ・データ分析に強い興味関心がある。
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
私たちは「DX with Global Team」を掲げ、DX戦略の実現に向けて事業企画からシステム開発までを一貫して行うシステムコンサルティング会社です。 当社はこれまでにWeb制作の領域で強みを発揮してきましたが、2022年よりDXを実現する組織へと変わり、既に大手自動車会社、大手ネット銀行をはじめ、多数の引き合いを頂いています。 当社では既に2018年より海外エンジニアとのチームを組んだWeb開発を手掛けており、今回のポジションでは、ブリッジディレクターとして、フィリピン現地のエンジニアへの指示、進捗管理やタスク管理、人材管理などを英語を利用して行っていただきます。 ※エンジニア×通訳・翻訳がイメージに近いかもしれません 日本側でシステムの仕様策定、要件定義から設計までを行い、実装とテストはフィリピン側でのオフショア開発を行います。 そこで今回お任せしたい業務内容としては、日本側とフィリピン側を繋ぐブリッジディレクターとして、英語を利用して相互のコミュニケーションを円滑に進むようにプロジェクトを推進していただくことです。 場合によっては、フィリピン側へ正確な業務指示を出すために、本社の開発チームやクライアント様ともオンラインMTGで協力しながら、仕様策定、技術選定、スケジュールの作成など上流工程の業務支援にも入っていただくこともあります。 ※技術的な仕様策定などはテクニカルディレクターが行いますので、その内容をフィリピン側へ伝えていただきます ★国境を超えてグローバルに活躍したい方、プロジェクトに上流工程から参加したい方、エンジニアリング・ディレクション・マネジメントといったキャリアに関心がある方を絶賛募集中です! 【具体的な業務内容】 原則として、オフショア先との連携は英語を利用します ・日本の開発チームの業務支援 ・オフショア先の管理(進捗管理、タスク管理、人材管理など) ・オフショア先への実装指示 ・フィリピン現地から出た課題、相談を日本の開発チームへエスカレーション ・成果物(ソースコード、テスト結果)に対するフィードバック ・翻訳、通訳 ※まずは簡単なところからで構いません ※生きた英語力を身につけていただくため、早期の段階で約1年の海外勤務を想定しております。 その後は海外に残るか、日本に戻りエンジニアとしてスキルを積むかキャリア面談を想定しています。 【依頼される案件種類】 ・新規Webサービスの開発 ・新規モバイルアプリの開発 ・大規模サービスの管理画面改修 など ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
※以下のいずれも満たす方 ■開発言語を使用した開発経験 ■TOEIC800点以上 【歓迎スキル】 ■海外と関わる仕事に挑戦してみたい方 ■リーダーシップがある方 ■ベンチャーマインドに溢れ、スピード感を持って仕事に取り組める方
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
病理診断機器メーカーである同社の海外カスタマーサポート担当として現地サポート体制のマネジメントをお任せいたします。 ■海外サービスサポート業務 ・マレーシアオフィス&海外代理店(韓国、AU、台湾)のサービスマンへの指導(通訳)、教育? ・海外サービスパトロール(通訳及び技術指導:年2回程度) ■国内サービスサポート担当 ・サービストレーニングサポート ・技術文書、資料作成 等 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■英語ビジネス(会議などの利用) 【歓迎要件】 ▼機械/電気/電子関連の資格 ▼医療機器関係・半導体関係経験 ※海外出張については年2回程度です。
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
翻訳の受注・発注業務 各国言語の翻訳発注手配・日程管理 翻訳の納期や価格等の交渉
デジタル関連製品またはソフトウェアの技術仕様に対する知見 TOEIC800点以上または同等レベルのビジネス英語力 IT企業または翻訳会社での翻訳工程管理経験 社外との折衝が行える方
ソフトウエアエンジニアリング株式会社
取り扱い転職エージェント
東京都
「コミュニケーションを再発明し 人が人を想う社会を創る」、それが私たちが挑戦していることです。直近では、AI × Voice × Cloudのソフトウェア/データベースの開発を行っており、法人向けサービス第一弾として、電話営業を可視化する音声解析AIを搭載したクラウドIP電話を提供。第二弾としてZoom連携のオンライン商談解析ツール「MiiTel for Zoom」の提供を開始しています。 また海外展開もスタートしています。インドネシアでは2021年10月に有償提供を開始し、現地企業を含む約50社に採用され、現地の有力SaaS企業との業務提携を進めるなど、注目を集めています。 Vertical(垂直)、Horizontal(水平)、Parallel(平行)、Geographical(地理的)4方向に向けた成長戦略を掲げ、MiiTelというプロダクトのさらなる改善・発展、事業のゴールでもある経営判断AIの開発、HRTech・MedTech・EdTechなどの新しい領域への横展開、グローバル事業推進に向け、取り組みを進めています。 【業務内容】 ・ヘルプセンターの制作・改修 ・プロダクト内の文章制作・改修 ・プロダクト内の用語や言葉の使い方をまとめたガイドラインの整備・運用 ★やりがい★ プロダクトオーナー、開発エンジニアなど社内のプロフェッショナルと関わりながら、お客様へコンテンツの価値を提供し、プロダクトの品質向上に繋げることができます。 また組織構築や業務フロー構築から携わることができ、作り上げていく面白さとやりがいを経験することができます。 【RevComm社について】 2017年設立、従業員90名弱のベンチャー企業です。ブラックボックス化している電話でのコミュニケーションをAIで解析し可視化するSaaSソリューション『MiiTel』を展開しております。 ※詳細はコチラ:https://miitel.revcomm.co.jp/ ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■Web サービス、ソフトウェア、IT 基盤などに関連した無形サービス/プロダクトのヘルプページなど、サポートコンテンツのテクニカルライティング、制作、改修経験 3年以上 ■プロダクトオーナー、開発エンジニアとの協業経験 【歓迎要件】 ■用語や言葉づかいをまとめたガイドラインの整備・運用経験 ■データをもとにダッシュボード構築、KPIモニタリングを実施し、PDCAを回して業務改善を行った経験 ■toB向けSaaSのカスタマーサポート経験
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
各種英語検定試験の問題制作、及び採点管理をご担当いただきます。 【主な業務内容】 ・既存の仕様に従った問題制作(リスニング、スピーキング、ライティング、リーディング) ・テスト仕様改善の検討/提案/ミーティング ・作成、編集、校正 ・制作進行管理 ・編集チームのマネジメント等 【英検の市場動向】 英検は、年少者からシニア層まで、幅広い世代が生涯学習として取り組んでこられた従来の「資格検定試験」としての利用に加え、新たに「入試」に対応する試験としての利用が増えており、当協会の果たすべき社会的使命は一層高まっています。
・英語に関する問題制作経験をお持ちの方 ・下記いずれかの資格(もしくは同等レベルの英語力) └英検準1級、CEFRレベルB2以上、TOEIC (LR)800点以上 (SW)310点以上 、TOEFL iBT 70点以上
エン エージェント(エン・ジャパン株式会社)
取り扱い転職エージェント
香川県
日本国内・海外で活躍しているサービスマンをサポートする企画管理業務をお任せ致します。 枠にとらわれず、幅広い業務内容を担って頂きます。 【具体的には】 ・英文での会話(メール) ・英語通訳 ・動態管理システムの普及活動 ・契約サービス工場(国内) ・代理店(海外)の管理育成 ・製品マニュアル(修理要領書、パーツカタログ、取扱説明書)の制作管理・納期統制 ・資料の品質改善・立案 ・海外タダノグループ会社の資料制作支 ・再生事業業者開拓サポート 等 企画スタッフ職ですが技術的な知識も必要です。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
・普通自動車免許 ・word、Excel、PowerPoint使用経験 (Excelは関数が使用できること) ・TOEIC600点以上
株式会社パソナ(全国営業事業本部)
取り扱い転職エージェント
東京都
同社にて美容・医療機器、化粧品等、同社が輸入する商品の海外メーカー約10社との情報共有、渉外、通訳をお任せします。 将来的には、国内外共によりよい取引条件の獲得や、さらなる新商品の検討等も含み担っていただける人材になることを期待しています。 【具体的には】 ・海外メーカーとのコレポン(メール、電話、SNS) └メール・電話・SNSでのやり取りや、契約・取引条件の確認(法務担当との連携)を行います ・日英のサポート全般(マーケティング、販促、プロトコル、営業) └マシンのテクノロジー等に関する論文を読むことがあります ・新商品リサーチ(情報収集、資料作成、報告、検討~取扱いへのサポート) ・製品情報収集~社内共有(マーケティング、営業、技術サービス、貿易、総務) ・来日や海外出張時の通訳(各種手配、代理店会議やon-line会議、学会、展示会等への参加) 【入社後は】 入社後は先輩から業務を引継ぎつつ、お任せできる業務から少しずつ担当していただきます。 同社は部署の垣根を越えて意見が言いやすく、フランクでアットホームな雰囲気。 そのため、わからないことがあれば先輩社員を頼ってください。全力でサポートいただけます!
※以下いずれか必須 ・英語を使用した業務経験をお持ちの方(英語で読み書き・会話ができる方を想定) ・海外留学、海外に滞在経験をお持ちの方(英語で読み書き・会話ができる方を想定)
エン エージェント(エン・ジャパン株式会社)
取り扱い転職エージェント
その他海外
・ビザ手続き ・ホテル手配、支払 ・送迎手配 ・商工会議所関連手続き ・社宅管理 ・その他事務作業、事務所全般通訳
■必須 1.外国語大学または外国語学部スペイン語科卒業(ビジネスレベル/DELE B2以上/西検3級以上またはそれに相当するレベル) 2.3年以上スペイン語圏の日系企業勤務歴あり 3.最低1年スペイン語圏留学経験あり ※1、2、3全て揃っている方がベストです。 今までの過去の通訳の方々の経験から、それが無い方は即戦力にはなれず、また続かなかったです。 ※1の経験が無い場合、2と3は必須です。 ※日本で企業勤務経験が3年以上あり、1年以上スペイン語圏で留学か職歴があれば、1~3を満たしてなくても構いません。その場合、社内試験で面接に進めるか社内選考で判断します。 ■尚可 ・総務、人事、営業、経理、経営などアシスタント経験あると好ましい ・ホテルや旅行代理店などの実務経験など ■求められる人物像 健康的で明るく向上意欲あり、素直で機密情報の遵守できる方。
グローバル・リクルートメント・スペシャリスト株式会社
取り扱い転職エージェント
東京都
・自社で開発している製品に必要なテクニカルドキュメント(取扱説明書、仕様書など)の作成 ・テクニカルドキュメントを作成するために必要なツール(WORD/Excelのマクロなど)の作成 ご自身が受け持った機種のスケジュールの管理、構成の検討、ライティング、校正などが担当業務になります。 【業務内容補足】 弊社の装置開発は、短納期で新機種のリリース、およびモデルチェンジが実施されます。 お客様に安全な使用方法を伝える、データの設定やメンテナンスの方法などを記載する取扱説明書は 弊社では、装置の部品の一部として扱われています。 取扱説明書の作成や改訂は開発の後工程にはなりますが、装置と同じタイミングでリリースを求められています。 【求める人物像】 参考URL:https://www.disco.co.jp/jinzai/new_gr/jinzai.html ディスコでは、就職を希望される方にディスコで働くイメージを持ってもらうために、社員像を明らかにしています。 ディスコでは、自分の意志を持ち、自責で考え前向きに挑戦する姿勢を重要視しています。 物事を悲観的に捉えず「どうすれば良くなるのか。」と前向きに考え、未知なる事にワクワクできる方を求めます。 ご自身の「こうしたい!」という想いを実現できる環境です。自身を高め成長したい方は是非ご応募ください。 会社説明:https://www.youtube.com/watch?vWiDeCTI0hiU&t0s キャリア採用サイト:https://www.disco.co.jp/recruit/ CM:株式会社ディスコ 公式チャンネル:http://www.disco.co.jp/cm/ ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
・テクニカルドキュメントの作成経験
株式会社パソナ
取り扱い転職エージェント
東京都
医療機器、FA機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務をお任せします。 具体的には、ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業を行っていただきます。 展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトにもご対応いただきます。
【必須条件】 <必須の経験、スキル> ・翻訳に関する校正・チェックのご経験 ・多言語校閲作業の実務経験がある方 ・オフィスワーク(PC)経験者 ・英語の指示書やメールの解読ができる方 ・Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> ・社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 ・翻訳業界での実務経験のある方 ・翻訳コーディネーターの経験がある方 ・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方
ソフトウエアエンジニアリング株式会社
取り扱い転職エージェント
東京都
英語を使ってお仕事をされたい方、これから翻訳家を目指したい方、20代はもちろん30代の方でも大歓迎です。翻訳者の方とのやり取りや作業指示伝達で英語を使用します。平日のみのお仕事です。ゴールデンウィーク・年末年始など大型連休もしっかり確保できます。プライベートを大切にしながら、しっかり働きたい方に最適なお仕事です。 医療機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務になります。ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業です。展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトもございます。 ※緊急事態宣言の期間について自宅で作業していたく可能性があるため、ご自宅にネット接続可能な環境がある方を対象としています。
<必須の経験、スキル> 翻訳に関する校正・チェックのご経験 オフィスワーク(PC)経験者 英語の指示書やメールの解読ができる方 Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> 多言語校閲作業の実務経験がある方 社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 翻訳業界での実務経験のある方 翻訳コーディネーターの経験がある方 翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方 <求める人物像> 作業メンバーやお客様と一緒に協力、相談しながら仕事を進められる方 英語を使用する環境に抵抗のない方 仕事の枠にとらわれず、柔軟にご対応いただける方 自ら積極的に情報をとりにいける方
ソフトウエアエンジニアリング株式会社
取り扱い転職エージェント
東京都
【業務概要】 英語通訳翻訳チームのマネージャーとして、当企業および国内外の当企業オフィスで求められる日英通訳/翻訳のニーズに応え、所属する日英通翻訳者のマネジメントを担ってくださる方を募集しています。 プレイングマネージャーを想定しており、マネジメント業務を中心にお任せしつつ、ご本人の経歴や適性に応じて通訳/翻訳業務もご担当頂きます。 今後の組織状況に応じて変動する可能性はありますが、以下のような業務比率を想定しています。 ■マネジメント:5割程度 ■通訳:4割程度 ■翻訳:1割程度 【具体的な業務内容】 <マネジメント> ■通訳/翻訳依頼の承認とそれに伴う依頼者との連絡調整 ■メンバーへの業務アサイン ■全社集会などの大型イベントで運営部門との社内連携 ※通訳/翻訳の外注に関しては別部門が担当しているため、外部の協力会社との連絡調整などは原則、業務に含まれません。 <通訳> ■定例会議 (サービスやプロダクト開発/ビジネス/PR/バックオフィス/経営/海外事業など) ■クライアントやパートナー企業との会議 ■採用面接 ■社内外のイベントやワークショップ ■出張同行(コロナ禍ではほぼ発生しません) 他 ※通訳の9割以上はビデオ会議ツールを利用した遠隔からの同時通訳です。一部、対面での会議もあります。 <翻訳> ■当企業グループ内で広く共有される情報 ■クライアント向けプレゼン資料やマニュアルなど ■プレスリリースやコーポレートウェブサイトのコンテンツなど、社外向けの文書や情報 他 ※翻訳依頼の多くは日本語から英訳への翻訳です。 ※翻訳支援ソフトを使用しています。 【所属部門について】 英語通訳翻訳チームは、国際色豊かな当企業グループで、国内外のユーザーの皆さん、そして社外の方々とのコミュニケーションを通訳・翻訳を通じて繋いでいます。最先端のテクノロジーやエンジニアリングに触れながら、ダイナミックに変化するビジネスを体感できる職場です。 【英語通訳翻訳チームにおける魅力とやりがい】 ■生活インフラとして様々なサービスを展開している当企業の本社にて、全社対応の通訳/翻訳業務やチームのマネジメント業務を経験することができます。 ■最新のエンジニアリングやテクノロジーを扱う現場に携わることができます。 ■本社に限らず当企業グループ全体から通訳/翻訳の依頼を受けているため、様々な国の社員と協業しながら仕事を進める環境に身を置くことができます。 ■グループ内には日韓、韓英、日中など、様々な言語ペアに対応した通訳者/翻訳者が在籍しています。多言語サポートが必須の環境のため、通訳者や翻訳者に対して、非常に理解と配慮のある職場です。
【必須スキル/経験】 ■『日⇆英通訳/翻訳』専任ポジションで実務経験が2年以上ある、もしくは通訳/翻訳の訓練学校で十分なスキルを習得している方 ■同時通訳の経験がある方 ■ピープルマネジメント経験 【歓迎スキル/経験】 ■チームリーダー経験 ■通訳/翻訳の学位保持者または通訳/翻訳の訓練学校を修了している方 ■IT業界での勤務経験/強い興味/知識があること ■ビデオ会議ツールの使用経験 ■実務における翻訳支援ソフトの使用経験
株式会社グローバルリーフ
取り扱い転職エージェント
東京都
【職務概要】 製品開発におけるローカリゼーションプロジェクトのメンバーとして 同社製品のユーザインターフェース及びドキュメントの日本語化に携わります。 期待される日程や品質に沿って製品をリリースできるよう、 海外拠点や翻訳ベンダー、社内関係者と連携しながら翻訳を含む ワークフロー全体に関わっていただきます。 【職務詳細】 ・プロジェクト要件やリスクなどを考慮した翻訳プランの策定 ・作業方針の検討、翻訳ベンダーへの指示 ・ベンダー納品物のチェック ・社内関係者とのレビュー実施、フィードバック取りまとめ ・プロジェクト期間を通じた品質のモニタと管理 ・プロジェクト終了後のデータメンテナンスや振り返り資料のまとめ プロジェクト担当者としての業務に加え、 チーム全体のプロセス改善や各種課題への取り組みにも参画していただきます。
【必須】 ・ソフトウェア製品や製品マニュアルなどの 英日ローカリゼーション経験 (3年以上) ・英語力 (目安:TOEIC 800点以上) ・高度な日本語力 【尚可】 ・プロジェクト管理の経験 ・業務改善活動の経験 ・開発関連ツール (Gitなど)、TMS、CMS、CATツール の使用経験 ・機械翻訳に関する知識または経験 ・用語集や表記ガイドライン策定の経験
株式会社ワークポート
取り扱い転職エージェント
東京都
【職務概要】 主に海外のお客様からいただいた使い方等に関する問い合わせに、お応えするユーザーサポート業務です。(国内の場合もございます。) 【職務詳細】 ◆いただいた問い合わせの対応 →「機能の使い方がわからない」などのお問い合わせに対して丁寧に対応します。 ◆製品開発に直結するお客様の声を、開発チームへ →サポート部隊を自社内に設置している強みを活かし、お客様の顧客満足度を追求していきます。 ◆英語などの語学スキルが活かせます! →海外からのお問い合わせは、英語でメールサポートをお任せします。 -------------------------------------------------- ★”神対応”とネットで話題のサポート力 同社のユーザーサポートは定型文を用意するのではなく、一つひとつの質問に丁寧に答えていくことをモットーとしています。 ユーザーに寄り添った受け答えに、SNS等で『セルシスのサポートは神対応!』とお褒めいただくことも多々♪
【必須】 ・ユーザーサポートやテクニカルサポートの実務経験をお持ちの方(業種・業界、年数不問) ・ネイティブレベルの韓国語力のある方 ・ネイティブレベルの英語力のある方 【尚可】 ・CLIP STUDIO PAINTなど同社製品の愛用者の方 ---------------------------------- ■同社の製品とは?? Amazonや量販店の販売数を基にした「BCN AWARD」のグラフィックスソフト部門で、2015年、2016年、2017年、2019年度に販売数No.1を獲得(※)。世界各国、2000万人のクリエイターが利用しています。 ※「BCN AWARD」…全国の量販店で収集・集計した「BCNランキング」
株式会社ワークポート
取り扱い転職エージェント
東京都
株式会社サニーサイドアップグループでの雇用契約とし、タレントキャスティングビジネスを展開するグループ会社、株式会社クムナムエンターテインメントへの出向になります。 【職務詳細】 ・翻訳/通訳業務(クムナム説明資料、韓国の芸能事務所との折衝など) ・営業サポート ・クライアント対応 ・キャスティング、プロモーションなどに関わるプロジェクトの企画・進行・ディレクション ・スケジュール調整、管理 ※※海外出張あり※※ 【株式会社クムナムエンターテインメントとは】 日本の旬な人気タレント/グループアーティスト/女優・俳優/K-POPアーティスト/韓流スターなどのキャスティングを核とした、CM企画制作、グラフィック制作、番組企画制作、イベント企画運営、各種プロモーション、ノベルティや関連グッズ制作・販売等キャスティングを中心とした広告代理業務全般およびコミュニケーション戦略の立案/推進をしております。
【必須】 ビジネスレベル以上の韓国語に加え、下記のスキルをお持ちの方 ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint) 【尚可】 ・芸能事務所でのタレントセールス経験 ・広告、制作、PR、プロモーション会社での就業経験 ・ビジネスレベル以上の語学力
株式会社ワークポート
取り扱い転職エージェント
北海道
【職務概要】 同社にて、海外開発会社とのメールや資料の翻訳、会議通訳を担当していただきます。 ~セガ札幌スタジオは、セガにおける国内2番目の開発拠点として2021年12月に設立されました~ <背景> ゲーム市場の世界的な拡大が続いている中、ゲームコンテンツに対する需要も増大しており、ソフトメーカーにおいては開発体制の強化が急務となっています。 質が高く、安定的な開発ラインを確保すべく同スタジオは設立されました。 同スタジオの主な役割はセガのゲームソフトのためのデザイン、及びプログラム業務や、製品の品質チェックを行うデバッグ業務を担うことです! また将来的には、同スタジオを新たな拠点として、Iターン・Uターン等、各個人のキャリアパスに繋がる支援に関してもセガグループ全体で積極的に取り組んでいきたいと考えています。
【必須】 ・英語、日本語いずれかがネイティブレベル、片方がビジネスレベル以上 ・通訳(逐次)の経験がある方 ・ゲーム業界、IT関連での開発もしくは営業経験のある方 【尚可】 ・海外ゲームのリテラシーが高い方 ・複数人でのCATツールの利用経験 ・日本語、英語以外の語学力 ・各国との時差を理解し、責任感をもって対応できる方 ・献身的に間に立ってサポートができる方
株式会社ワークポート
取り扱い転職エージェント
東京都
【業務概要】 大手外資系コンサルティング会社の社内に常駐し、各プロジェクトで通訳が発生した際に通訳をしていただく業務になります。 【具体的な業務内容】 ■多種多様な業界の通訳/社内イベントの通訳/セミナーの通訳等対応 ■アサインされた通訳対応 ■通訳環境が問題ないかのリハや会議前の音声チェックの協力 ■チーム立ち上げ期のため、マニュアル等整備への協力 【業務の特徴】 ■1ヶ月で1名あたり30件近くの通訳にご対応いただきます。 ■会議の資料が1営業日前にくることが多く、資料の読み込み等は8時間、ゆくゆくは案件によって4~5時間の準備時間で対応していただけることが理想です。
【必須スキル/経験】 ■英語の同時通訳経験がある方 ■toB会議の通訳経験ある方 ■英語の通訳経験5年以上 ■Officeソフトを業務で使うことができる方 【歓迎スキル・経験】 ■インハウスの通訳チーム立ち上げ経験がある方
株式会社グローバルリーフ
取り扱い転職エージェント
大阪府
【業務概要】 大手外資系メーカーのスマホ・タブレット・音楽プレーヤ―などに関するテクニカルサポートプロジェクトにおいてのマネジメント業務全般をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■プロジェクトの管理業務全般(納期、品質、収支など) ■人材管理・育成(勤怠管理、シフト作成、採用、研修など) ■クレーム対応、メンバーからのエスカレーション対応 ■各種分析、報告、レポート ※英語による報告・レポート作成や各種会議体でのプレゼンテーション含む 【所属部門】 部門:大阪センター(正社員:92名 契約社員:954名) 座席数900 席を有し、コールセンター業務やバックオフィス業務などを中心に多種多様なプロジェクトを運営する大規模センター。 デジタルコミュニケーションやIT 技術によるサービスの進化と新たな価値創出を組み込み、サービス提供型事業モデルを構築。
【必須スキル/経験】 ■英語:TOEICスコア800点以上で日常会話以上の英語スキルがある方 ■以下のいずれかのご経験がある方 ①コンタクトセンターでの就業経験がある方(正社員での実務経験) ②事業会社での教育企画・運営経験がある方 ③チームや組織での何らかのメンバー管理経験がある方(サブリーダーまたはSV) 【歓迎スキル/経験】 ■テクニカルサポート経験(サポート対象は問わず) ■顧客との折衝、営業経験 ■コンタクトセンター管理者経験(1年以上)
株式会社グローバルリーフ
送信に失敗しました。