求人検索結果一覧

該当求人件数: 4件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上

その他の
選択条件

もっと詳しい条件
1~4 件目を表示(全4件)
  • 1
NEW

外国人役員アシスタント(国際市場開発部門)<正社員>

非公開
お気軽にお問い合わせください。
500万円~650万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【部署の業務内容(それぞれ担当により役割が分かれています)】 1.営業サポート業務(新規マーケットの開拓、契約書締結に至るまでの関連調査、契約書類作成、 商品選定、発注管理、各種マーケティング) 2.薬事(一般含む)業務(現地での輸入登録申請に必要な書類の確認・作成・提供及び管理、大使館認証、 公証役場公証、日本商工会議所及び東京商工会議所への書類申請・引取) 3.クリエイティブ業務(和文商品資料の英訳、商品ラベル作成、商品関連アセットの制作) 4.貿易事務(社内物流部署・外部倉庫・外部フォワーダーへの指示連絡、出荷調整・管理、請求・支払い管理) 【仕事内容】 <役員アシスタント業務(65%程度)> ・国内向け長期大型プロジェクトにおける関連部署への連絡・報告 ・各種ミーティングでの通訳や他部署との代理コミュニケーション ・役員宛メールや書類(プレゼン資料・各種報告書・マニュアル等)の翻訳および作成のサポート ・特定の分野に精通するコンサルタント(税理士、弁護士など)とのコンタクト ・海外における商品関連の規制、マーケティング戦略、トレンドなどの調査 ・契約ライフサイクルマネジメント ・予算管理 ・各種資料作成のための情報収集 ・USA 支社からの月次報告書提出 <部署アシスタント業務(35%)> ・他部署からの英訳依頼および英語表記校閲対応、英語名称一覧の更新・管理 ・改版下データの回覧・管理 ・大使館や商工会議所、公証役場への書類発行手配・提出・引取 ・請求書対応(輸出関連以外) ・商品サンプル・書類の国内外発送 ・社内サンプル取り寄せ・部内サンプル在庫管理 ※その他、電話対応や備品購入、書類ファイリング、郵送物の仕分けなど庶務業務もご担当いただきます。

  • 応募資格

    【必須条件】 ・大卒以上(ビジネス関連の専攻の方は優遇致します) ・会社上層部(部長以上)の秘書・アシスタント経験をお持ちの方(目安3年以上) ・日英翻訳・通訳のご経験をお持ちの方(目安3年以上 英→日、日→英、双方向の翻訳経験必須。通訳は逐次・ウィスパリングレベル) <求める語学力> ・英語(ネイティブレベル同等)・日本語(ネイティブレベル同等) ・TOEIC970点以上(相応) <求める PC スキル> ・マイクロソフト365(オフィス)ソフトウェアスイート ・PowerPoint: 中級以上 (画像入りプレゼン作成) ・Word:中級以上 (資料作成) ・Excel:中級以上(SUM、IF、VLOOKUP、チャート、形式編集、ピボットテーブルなど) ・Adobe Acrobat/DC:初級 (画像差し替え、コメント挿入など) ※Adobe Creative CloudまたはSlack、Wrikeなどのツールを活用できる方尚可。 【歓迎条件】 ・美容・健康食品業界での就業経験や専門知識をお持ちの方 ・財務会計、法律、小売業界(オンライン・オフライン含)での就業経験や、各分野に対する専門知識をお持ちの方 ・SNS、現代 IT コミュニケーションツール(オンライン会議、チャット、Wrikeなどのプロジェクト管理ツール)を活用できる方 ・グローバルな環境でのビジネス経験をお持ちの方 ・テクニカル・クリエイティブ両分野の文書作成、プレゼンテーション作成の経験をお持ちの方 ・翻訳ツールや AI 翻訳ソフトの使用経験をお持ちの方 【求める人物像】 ・コミュニケーション力が高い方(はっきりと話せる、説得力がある) ・きめ細かい配慮を払いながらも、業務をスピーディに行える方 ・期限を見越して効率良く業務を遂行できる方 ・チームワークに貢献できる方 ・問題解決能力が高く、ポジティブに動ける方

  • 人材紹介会社

    キャリア・ネットワーク株式会社

気になる 詳細を見る

【大阪勤務】 英語/コールセンター管理者・SV候補(大手外資系メーカーのテクニカルサポート)

【BPO(Business Process Outsourcing)/東証一部上場企業グループ会社】
【英語力活かせます!】 大手外資系メーカーのスマホ・タブレット・音楽プレーヤ―などに関するテクニカルサポートプロジェクトにおいてのマネジメント業務全般をご担当いただきます。
450万円~630万円 / リーダー | メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【業務概要】 大手外資系メーカーのスマホ・タブレット・音楽プレーヤ―などに関するテクニカルサポートプロジェクトにおいてのマネジメント業務全般をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■プロジェクトの管理業務全般(納期、品質、収支など) ■人材管理・育成(勤怠管理、シフト作成、採用、研修など) ■クレーム対応、メンバーからのエスカレーション対応 ■各種分析、報告、レポート ※英語による報告・レポート作成や各種会議体でのプレゼンテーション含む 【所属部門】 部門:大阪センター(正社員:92名 契約社員:954名) 座席数900 席を有し、コールセンター業務やバックオフィス業務などを中心に多種多様なプロジェクトを運営する大規模センター。 デジタルコミュニケーションやIT 技術によるサービスの進化と新たな価値創出を組み込み、サービス提供型事業モデルを構築。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:TOEICスコア800点以上で日常会話以上の英語スキルがある方 ■以下のいずれかのご経験がある方 ①コンタクトセンターでの就業経験がある方(正社員での実務経験) ②事業会社での教育企画・運営経験がある方 ③チームや組織での何らかのメンバー管理経験がある方(サブリーダーまたはSV) 【歓迎スキル/経験】 ■テクニカルサポート経験(サポート対象は問わず) ■顧客との折衝、営業経験 ■コンタクトセンター管理者経験(1年以上)

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/外資系クライアント先への対応支援・通訳翻訳 【正社員採用/ワークライフバランス】

【BPO(Business Process Outsourcing)/東証一部上場企業グループ会社】
【英語力活かせます!】 グローバル推進部にて、グローバルコミュケーションサービスやグローバルビジネス推進をご担当頂きます。外資系クライアントとのコミュニケーションが発生するため、英語力が活かせます。
450万円~640万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 グローバル推進部にて、グローバルコミュケーションサービスやグローバルビジネス推進をご担当頂きます。 英語力が活かせるお仕事です。 【具体的な業務内容】 1.グローバルコニュニケーションサービス(外資系顧客対応支援等)対応 ■外資系顧客とのコミュニケーション(顧客との日常的なやりとり、MTG、交渉・折衝、プレゼン等) ■同、報告会及び営業提案等におけるプレゼンテーション及び質疑応答、会議通訳 ■契約書、提案書、メール、その他資料の和英訳 2.グローバルビジネス推進 ■海外パートナー、その他関係者とのコミュニケーション、調整等(口頭、書面・メール) 主には1.のお仕事を担当いただき、業務の習得状況に合わせて2.のお仕事をお願いしていきます。 【所属部門】 部門:グローバル推進部 グローバルパートナーの開拓および資料・契約書翻訳、会議通訳、英語でのプレゼンなどのグローバルコミュニケーションサービスを企画・提供。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■顧客への報告会等における英語での報告経験、営業提案での英語プレゼンテーション経験。 ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル。 【歓迎スキル/経験】 ■会議通訳経験(対面、オンライン、電話) ■業務での日英文書の和英訳経験、契約書和英訳経験 ■業務での英語文書作成経験(メール、報告文書、他) ■英語での価格交渉等の交渉・折衝経験 ■リサーチ能力(デスクトップリサーチ)、顧客企業からの発信情報・第三者機関の調査レポート等の読み取り能力 ■米国大手IT企業、大手ホスピタリティ系企業等との取引経験(就業経験)

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【正社員幹部候補】翻訳品質管理者(英→日/IT・観光・ファッション)

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
450万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    メインタスクは翻訳品質管理業務ですが、翻訳工程管理も兼任し、受注から納品までの翻訳工程をお一人で完遂していただきます。具体的な業務内容は以下のとおり。 1)翻訳レビュー: 原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目 (誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。 また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。 2)リライト: レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。 文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、 読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。 3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。 4)翻訳者の選定と評価。 5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。 6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。 7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。 8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。 9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。

  • 応募資格

    ・翻訳におけるローカライズ経験5年以上 ・Web上の翻訳ツール使用経験 ・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可 ・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
1~4 件目を表示(全4件)
  • 1

送信に失敗しました。