翻訳・通訳×リモートワークの転職・求人検索結果

該当求人件数: 16件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

市区町村

勤務地(都道府県)を選択してください。

選択する

年収

以上

その他の
選択条件

もっと詳しい条件
検索条件を保存して条件に合った新着求人メールを受信!
1~16 件目を表示(全16件)
  • 1
NEW

グローバル製造業向け有償教育提供サービス:教材コンテンツ企画

オムロン株式会社
■高い技術力・開発力(世界初製品も多数)と働きやすい環境の両立が最大の魅力■幅広い事業領域、業績の安定性も魅力的です
550万円~850万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    京都府

  • 仕事内容

    【募集背景】 ■2022年4月より新しく立ち上げたグローバルに外販していく教育事業の拡大加速に向けた機能拡充・人員増強のためです。 ■すでに初期ターゲットや売上、商談はございます。 【業界動向等の大局と自社の立ち位置概要】 ■製造業を取り巻く環境変化に伴い、お客様の製造現場では、技術革新によるモノづくり進化が求められています。 ■そのカギを握る現場従業員への重要性が高まってきており、ヒトが活きるオートメーションの実現が経営課題になっています。 ■オムロンは自ら製造業で培ったノウハウ・技術力を教育を通して提供することで、お客様のIA(Industry Automation)人財を育て、IA進化を加速させることが社会的課題の解決に繋がる、そして私たちにとってもお客様との関係を強める新たな収益モデルになると考えています。 【部・チームの業務概要】 ■私たちは「世界中のいまと未来のモノづくり人財を創る!アカデミーを創設する!」ことをビジョンに掲げて2022年4月に立ち上がった新しいチームです。 ■オムロンが製造業で培ってきた技術力と育成力に加えて、グローバル現地力の強みを活かして、エンジニアのキャリア開発、成長を実現する教育カリキュラムをお届けすることでお客様のモノづくり革新を実現したいと考えています。 ■1stステージとして、2024年に教育ビジネスで20億円事業の成長させることを目指していきます。 【入社後の具体的な仕事内容】 ■制御機器・アプリケーションを司る要素技術の教育コース企画・構造設計・開発 ■機器・要素技術の概要から基礎・応用の知識・技術教材(教科書・動画・実習機材含む)の制作・開発 【この事業の展望】 ■自社のエンジニア/現場従業員の教育というのは、グローバル(日本もまだまだ完璧とはいえませんが)でみると、ほとんどのメーカーが課題として抱えています。 ■そのため、需要は明らかにあり、今後のスピーディーな事業拡大により、先行利益を狙いたいところです。もちろん利益だけでなく、顧客の課題解決が最大の目的です。 【リモートワークにつきまして】 立ち上がった組織のため出社が多いのが実情です。業務状況に応じて週1~2回の在宅勤務可 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■FA機器が関係する工場内でのマニュアル企画・開発・製作等の経験 ■英語力(TOEIC600以上) ※日常的に海外販売子会社(欧州・米州・アジア・中華圏など)メンバとのテレビ会議でのコミュニケーションあり 【歓迎要件】 ■機械工学、電気工学(強電工学、制御工学)などの知見 ■お客様との対峙を通じて現場装置に精通している方

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

テクニカルライター【フルリモート勤務OK】

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ライターとして、製品マニュアルやFAQなどの制作をお任せします。 【具体的には】 ■お客様のサービスやFAQを理解し、ホームページなどの文章を校正 ■受領したお客様の文書で曖昧な点や矛盾が生じている箇所の改善提案 ※ユーザーが FAQをどのようなキーワードで検索するか言い換え表現(類義語)を考えます。 【同社について】 2019年4月に、カスタマーサービスをサポートするFAQシステムを搭載したサービスをスタートさせました。 世界初の革新的な技術「意図予測検索」によって、ユーザーのどんな質問表現にも適切に答えることができ、98%の検索ヒットを実現。これまでのFAQサイトは75%のユーザーが問題を解決できないと言われており、変化が乏しいカスタマーサポート界に革命をもたらす注目のSaaSです。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■下記いずれかのご経験 ・マニュアル制作会社やメーカーでアプリ・サービスなどのマニュアルのライティング経験5年以上 ・テクニカルサポートやプリセールスなどテクニカルライティングと親和性のある職種の及びライティング経験2年以上 【歓迎要件】 ■執筆、編集、校正に関わる業務経験

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

ローカライゼーションエンジニア ※原則リモート勤務

ウイングアーク1st株式会社
純国産の国内シェアNo.1自社プロダクトを展開!帳票・文書管理・BIツールを始め複数の自社プロダクトを保有副業可・マンスリーフレックス・フルリモート等、多様な働き方が可能/高収益企業で安定経…
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【募集背景】 グローバルビジネスの拡大に向けた、海外向けコンテンツの早期リリースや充実を目的としたローカライズチームの体制強化 【業務内容】 ウイングアークが開発するソフトウェアのUIおよび関連ドキュメントのローカライズ業務(日本語→英語)を担当していただきます。 ・翻訳プロジェクト全般の管理:プロジェクト作成、スケジュール管理、タスクの割当て ・ソフトウェアUI(ユーザーインターフェース)の翻訳 ・関連ドキュメント(ユーザーマニュアル、リリースノート等)の翻訳 ・画像作成:ソフトウェアのスクリーンショットの取得、画像編集 ・品質チェック(翻訳したドキュメントに問題がないかをチェックする作業) ・翻訳アセットの管理(翻訳メモリおよび用語集の管理/メンテナンス) ・外部委託先の管理 ・その他翻訳付帯業務 【補足】 翻訳作業はMemsourceという翻訳支援ツールを利用します。 関連ドキュメントのファイル形式はHTMLとPDFです。翻訳対象のファイル形式はXLIFFです。 【組織体制】 グローバルビジネス統括部 グローバルオペレーション部 Localization G 部長1名、グループマネージャ1名、派遣社員2名 ■ポジションの売り・魅力 開発部門とドキュメント制作部門が社内に存在し、それぞれの部門と連携して、ローカライズ業務を進めています。製品開発の一端を担うことができ、製品やドキュメントの翻訳版に関して海外ユーザーからのフィードバックを得ることができます。また、ローカライズプロセスの改善にも積極的に取り組んでおり、効率化や付加価値向上を目的とした仕組みづくりに挑戦できます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ● IT分野の翻訳経験(ソフトウェアのUIおよびドキュメントの翻訳経験。日本語→英語、または英語→日本語):3年以上 【歓迎要件】 ● 翻訳支援ツール(Trados、Memsource等)の利用経験:1年以上 ● 翻訳会社やソフトウェア開発会社での、ローカライズ(翻訳)のプロジェクトマネージャーまたはコーディネーターの経験:1年以上 ● TOEIC 800/TOEFL 80程度の英語力 ● XML/HTMLの基礎知識 ● Word/Excel/PowerPointの中級レベルの知識(中級レベルとは下記を想定しています)

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る

韓国語/ゲーム翻訳・ローカライズ 【大手ゲーム会社/在宅勤務可能/東証プライム上場】

【海外向けゲームコンテンツ好調!】 大手ゲーム開発会社(東証一部上場)
当企業のGlobal Business部門では、韓国向けのゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。在宅勤務についても、原則可能です。ただし、必要に応じて出社をお願いする場合もございます。
400万円~500万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 当企業のGlobal Business部門ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 韓国語ローカライズの体制強化のための採用となります。 【具体的な業務内容】 ■英語または日本語から韓国語への翻訳 ■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ■最終的に実装される韓国語の品質管理 【在宅勤務について】 原則可能です。 ※必要に応じて出社をお願いする場合もございます。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■韓国語:母国語レベル ※外国籍の方は、日本語能力試験N1を取得。または、それ相当の日本語読解能力を持っている方。 ■英語でのコミュニケーション力(TOEIC700以上) ■翻訳実務経験 ■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 【歓迎スキル/経験】 ■英語:ビジネスレベル以上 ■翻訳チームのマネジメント経験者

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【東京:リモート】翻訳営業

世界の投資家に企業の本質を伝えるリサーチ会社です。
【リモート可】日本でパイオニア的な存在◎私服勤務可◎競合が少ない!
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

吉田 葵
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 翻訳部門の営業スタッフとして、上場会社への営業活動を行っていただきます。 【職務詳細】 ■誰に:上場会社 ■何を:翻訳サービス ■手法:提案営業 ★ーーーー具体的にはーーーー★ ・新規・継続顧客への営業活動 ・発注時期・作業内容の打ち合わせ ・見積書の作成と送付 ・受注後の進捗管理 四半期毎に発行される決算短信や説明会資料をはじめ、株主総会招集通知、統合報告書、有価証券報告書、CG報告書、サステナビリティ報告書など、IR資料全般の翻訳提案を実施していきます。 またスピーディーな納期提案や作業進行に向けて、社内の翻訳チームスタッフと緊密に連携してプロジェクト管理業務を行います。 さらに年間ベースでの継続受注や顧客満足度のさらなる向上に向けて、顧客マネジメント業務全般をご担当いただきます。

  • 応募資格

    【必須】 ・翻訳会社、または企業の翻訳部門での営業経験 ・英文読解力(受注・納品作業において、英文を一定のレベル以上、理解できること) 【尚可】 ・日英翻訳の経験3年以上(金融分野の経験者は尚可) ・IR分野での業務経験 ・CRMツールの使用経験 ・翻訳支援ツールの使用経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録

【東京:リモート】海外ソフトウェア製品担当エンジニア

株式会社オーシャンブリッジ
【英語×IT】最先端の海外技術を日本へ伝播させる重要なポジションです
420万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の海外ソフトウェア製品担当エンジニアとして、海外製パッケージソフトウェアの日本国内での製品提供に関する技術業務全般をお任せいたします。 【職務詳細】 ■テクニカルサポート 日本国内のユーザー、販売パートナーに対するテクニカルサポートの提供(主にメール) ■ローカライズ 新製品・新バージョンの日本語環境での検証およびローカライズ(日本語化) ■マニュアル、Web作成(翻訳) 新製品・新バージョンに関するマニュアル等の各種資料作成、Webサイト作成 ■営業支援(セールスエンジニア) 営業に同行し客先訪問、ソリューション提案 ■開発元対応 上記業務にあたって必要な事項を海外の開発元エンジニアへ英語で問い合わせ及び交渉 (主にメールを使用。必要に応じてWeb会議) ※入社後は主にテクニカルサポート業務とローカライズ業務をお任せいたします。 【働き方】 ・月2回の出社を想定しています。

  • 応募資格

    【必須】 ・ネットワークエンジニアとして設計、構築、運用のいずれかの実務経験が3年以上ある方 ・英語での読み書きに抵抗がない方(目安:TOEIC700以上) 【尚可】 ・品質保証、QAに関する業務経験、テスト設計手法に関する知識 ・海外パッケージ製品に関する技術サポート経験3年以上 ・クラウド基盤の運用・開発に関わる業務経験 ・海外企業と英語での交渉経験(目安:TOEICスコア850以上)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

韓国語/韓国人役員秘書・アシスタント 【在宅勤務制度あり/大手インターネットサービス企業】

【大手インターネットサービス企業】
韓国人役員の秘書・アシスタント業務をご担当いただきます。韓国人役員対応のため、韓国語が活かせます。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 韓国人役員の秘書・アシスタント業務をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】  ■一般的な秘書業務 スケジュール調整、国内外出張手配、経費精算、来客対応、会食場所選定、手土産手配、送迎手配、環境整備等 ■通訳・翻訳手配の対応 ■その他上記に関わる庶務業務 【働き方について】 オフィス勤務及び在宅勤務のハイブリッドで就業していただく予定です。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■韓国語:ビジネスレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル ■秘書またはアシスタント業務経験2年以上 ■基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint) ■スマホの操作に慣れている方 【歓迎スキル/経験】 ■IT/Web企業での秘書またはグループアシスタント業務経験

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/日英社内通訳翻訳者(マネージャー候補) 【大手インターネットサービス企業/リモート勤務あり】

非公開
当企業のサービスの拡大およびグローバル展開に伴い、社内日英通訳翻訳者を募集します。通訳と翻訳の比率は、おおよそ通訳6-7:翻訳4-3となります。
500万円~750万円 / 管理職 | リーダー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 英語通訳翻訳チームのマネージャーとして、当企業および国内外の当企業オフィスで求められる日英通訳/翻訳のニーズに応え、チームに所属する日英通翻訳者のマネジメントを担ってくださる方を募集しています。 チームメンバーは10名前後となります。 【具体的な業務内容】 <通訳> ■社内のあらゆる部門による定例会議での通訳 (サービスやプロダクト開発/エンジニアリング/ビジネス/PRマーケティング/バックオフィス/経営/海外事業などすべてを含む) ■社内/社外イベントでの通訳 ■ワークショップやスポット会議での通訳 ■クライアントやパートナー企業との会議での通訳 ■グループ会社との会議での通訳 ■出張同行などでのオフライン通訳 ■各種採用面接での通訳 他 通訳の9割以上が同時通訳対応となります。 また、現在9割以上がビデオ会議ツールを使用した遠隔での同時通訳対応となっています。 <翻訳> ■プレスリリースやコーポレートウェブサイトのコンテンツなど、社外向けの文書や情報の翻訳 ■クライアント向けプレゼン資料やマニュアルなどの翻訳 ■当企業グループ内で広く共有される情報の翻訳 他 ※翻訳支援ソフトを使用しています。 【英語通訳翻訳チームにおける魅力とやりがい】 ■生活のインフラとなりプラットフォーム上で様々なサービスを展開しているLINEの本社に所属する英語通訳翻訳チームで、全社対応の通訳/翻訳業務を経験することができます。 ■あらゆる種類のサービスを提供していることから、あらゆる種類のITに関する通翻訳を経験することができます。 ■最新のエンジニアリングやテクノロジーを扱う現場に携わることができます。 ■本社に限らず当企業グループ全体から通翻訳の依頼を受けている為、様々な国の社員と協業しながら仕事を進める環境に身を置くことができます。 【通訳翻訳でカバーするIT領域】 モバイル メッセージサービス/電子決済/金融/暗号資産/音楽ストリーミング/ゲーム/トラベル/広告/リサーチ/ブロックチェーン/コマース 等

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■『日⇆英通訳/翻訳』専任ポジションで実務経験が2年以上ある、もしくは通訳/翻訳の訓練学校で十分なスキルを習得している方 ■同時通訳の経験がある方 ■IT業界での勤務経験/強い興味/知識があること ■ピープルマネジメント経験 【歓迎スキル/経験】 ■通訳/翻訳の学位保持者もしくは通訳/翻訳の訓練学校を修了している方 ■チームリーダー経験 ■ビデオ会議ツールの使用経験 ■実務における翻訳支援ソフトの使用経験

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【京都:リモート】アシスタントディレクター(大手ゲーム会社オンラインサービス開発)

フェンリル株式会社
年間休日125日/大手有名企業との共同開発プロジェクトに携われます!
350万円~550万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

尾尻 千萌
  • 勤務地

    京都府

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の共同開発事業の中でも特に重要なクライアント1社の 新規事業やリニューアルにおけるコンテンツ制作業務をお任せします。 一つのプロダクトにじっくりと腰を据えて取り組んでいただき、 企画立案~開発~運用改善まで幅広いフェーズの業務に携わっていただきます。 【職務詳細】 ・プロダクトに掲載するコンテンツの進行管理、顧客窓口 ・ローカライズ業務のサポート ・アートディレクション ☆★☆部署の特徴・雰囲気☆★☆ 注力領域として2022年に立ち上がったばかりの部署のため、活気があります。 自身の成長と合わせて、事業の成長も実感いただける環境です。 部門全員で特定クライアント1社との共同開発に注力しており、 クライアントを含めたチームワークを重要視しています。 ☆★☆業務環境☆★☆ ■拠点間チームコミュニケーションはSlack、Google Meetを利用 ■PCはMacBook Pro、必要に応じてiPhoneを貸与、1人1台モニター貸与

  • 応募資格

    【必須】 ・コンテンツの制作進行管理の経験(印刷物、Web問わず) ・コンテンツのディレクションの経験(印刷物、Web問わず) ・デザイナーと連携して開発を進めた経験 ※いずれも実務経験3年以上もしくは同等のスキルをお持ちの方 【尚可】 ・Web業界での実務経験 ・Photoshop、Illustratorの実務経験 ・エンジニアと連携して業務を進めたご経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズディレクター

株式会社ドリコム
【福利厚生充実】ゲームで有名な会社を内側から支えてみませんか
500万円~750万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ドリコムが提供しているゲームの海外配信を担当するメンバーを募集しております。 成長フェーズにあるドリコムにて、期待を超えるサービスを世界に配信する業務全般を担っていただきます。 【職務詳細】 グローバル推進部に所属し、一つ又は複数プロダクトのローカライズディレクションを担当していただきます。 ・海外の市場調査 ・海外展開の戦略・方針策定 ・ローカライズ計画策定・管理 ・海外コミュニティ戦略の策定・管理 【魅力】 ■社内プロダクト体制との距離が近く、密接に連携した施策展開でモバイルゲーム市場の最先端を経験できます。 ■エンターテインメント業界で新規プロダクト立ち上げなど幅広く携わるメンバーと業務する事ができるので、意欲次第で様々な業務を担当可能です。 ■有力IPホルダー様・開発会社様等とのダイナミックな協業ビジネスの企画推進を間近で見る事が出来ます。

  • 応募資格

    【必須】 ・バイリンガル(日本語必須、もう片方の言語は地域不問) ・ローカライズ業務に伴うディレクションスキル ・海外市場への理解 ・ゲーム業界経験 ・プロジェクトマネジメントの経験 【尚可】 ・アニメやゲームが大好きで精通されている方 ・ローカライズ担当言語での生活経験が長く、ローカライズだけでなく文化をご存知の方 ・自ら問題をキャッチアップし実行フェーズまで落とし込める方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【大阪:リモート】アシスタントディレクター(大手ゲーム会社オンラインサービス開発)

フェンリル株式会社
年間休日125日/大手有名企業との共同開発プロジェクトに携われます!
350万円~550万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

橋爪亮
  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の共同開発事業の中でも特に重要なクライアント1社の 新規事業やリニューアルにおけるコンテンツ制作業務をお任せします。 一つのプロダクトにじっくりと腰を据えて取り組んでいただき、 企画立案~開発~運用改善まで幅広いフェーズの業務に携わっていただきます。 【職務詳細】 ・プロダクトに掲載するコンテンツの進行管理、顧客窓口 ・ローカライズ業務のサポート ・アートディレクション ☆★☆部署の特徴・雰囲気☆★☆ 注力領域として2022年に立ち上がったばかりの部署のため、活気があります。 自身の成長と合わせて、事業の成長も実感いただける環境です。 部門全員で特定クライアント1社との共同開発に注力しており、 クライアントを含めたチームワークを重要視しています。 ☆★☆業務環境☆★☆ ■拠点間チームコミュニケーションはSlack、Google Meetを利用 ■PCはMacBook Pro、必要に応じてiPhoneを貸与、1人1台モニター貸与

  • 応募資格

    【必須】 ・コンテンツの制作進行管理の経験(印刷物、Web問わず) ・コンテンツのディレクションの経験(印刷物、Web問わず) ・デザイナーと連携して開発を進めた経験 ※いずれも実務経験3年以上もしくは同等のスキルをお持ちの方 【尚可】 ・Web業界での実務経験 ・Photoshop、Illustratorの実務経験 ・エンジニアと連携して業務を進めたご経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【翻訳・編集/ITテクノロジー分野に興味ある方歓迎!】国内最大級のインターネット専業メディア

国内最大級のインターネット専業メディアの運営企業
海外コンテンツの翻訳を中心に編集業務に従事いただきます。ITテクノロジーの最新情報に興味のある方大歓迎です。
450万円~620万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

矢部 円香
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ~海外コンテンツの翻訳を中心に編集業務に従事いただきます~ ■編集記事制作業務 ・海外記事にかかわる記事選定、翻訳発注、編集、公開 ・編集記事制作に関わる企画、取材、制作、公開 ■メディア誘導施策業務 ・メールマガジンの作成、配信 ・メディアKPI指標達成に向けた施策立案と実行 ・その他、他媒体誘導施策の企画と実行 ■タイアップ記事制作業務 ・タイアップ記事制作にかかわる企画、取材、編集、公開業務 ・クライアントへの営業同行 ・クライアント獲得につながるレポート業務 ■関わるメディアについて■ 企業内の情報システムに関与するキーパーソンを対象に、IT製品/サービスの導入・購買を 支援する情報を提供するIT系の会員制Webメディアです。 現在16のテーマごとに専門メディアを設け、最新のソリューションや導入事例を紹介しています。 会員登録することで、IT導入や運用管理に関する技術資料(ホワイトペーパー)やレポートが 閲覧でき、自分の興味や必要性に合致した情報を、的確かつ迅速に入手できます。

  • 応募資格

    【必須条件】 ・メディアの制作経験(企画、記事執筆、編集)  ※web/紙メディア どちらでも可  ※エンタメ系メディアやライフスタイル系(飲食・旅行など)メディアは対象外とさせていただきます ・ITテクノロジーに興味のある方 ・ビジネスレベルの英語力をお持ちの方 (翻訳がメインですが半期に一度USとの会議あるため、会話も出来る方尚可) 【歓迎要件】 ・海外ニュース、海外記事翻訳制作に携わった経験 ・企業向けITについての基礎知識 ・法人への取材経験

  • 転職エージェント

    株式会社アージスジャパン

気になる 詳細を見る

【大阪勤務】 英語/コールセンター管理者・SV候補(大手外資系メーカーのテクニカルサポート)

【BPO(Business Process Outsourcing)/東証一部上場企業グループ会社】
【英語力活かせます!】 大手外資系メーカーのスマホ・タブレット・音楽プレーヤ―などに関するテクニカルサポートプロジェクトにおいてのマネジメント業務全般をご担当いただきます。
450万円~630万円 / リーダー | メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【業務概要】 大手外資系メーカーのスマホ・タブレット・音楽プレーヤ―などに関するテクニカルサポートプロジェクトにおいてのマネジメント業務全般をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■プロジェクトの管理業務全般(納期、品質、収支など) ■人材管理・育成(勤怠管理、シフト作成、採用、研修など) ■クレーム対応、メンバーからのエスカレーション対応 ■各種分析、報告、レポート ※英語による報告・レポート作成や各種会議体でのプレゼンテーション含む 【所属部門】 部門:大阪センター(正社員:92名 契約社員:954名) 座席数900 席を有し、コールセンター業務やバックオフィス業務などを中心に多種多様なプロジェクトを運営する大規模センター。 デジタルコミュニケーションやIT 技術によるサービスの進化と新たな価値創出を組み込み、サービス提供型事業モデルを構築。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:TOEICスコア800点以上で日常会話以上の英語スキルがある方 ■以下のいずれかのご経験がある方 ①コンタクトセンターでの就業経験がある方(正社員での実務経験) ②事業会社での教育企画・運営経験がある方 ③チームや組織での何らかのメンバー管理経験がある方(サブリーダーまたはSV) 【歓迎スキル/経験】 ■テクニカルサポート経験(サポート対象は問わず) ■顧客との折衝、営業経験 ■コンタクトセンター管理者経験(1年以上)

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英日翻訳レビューア(IT分野)

非公開
英語から日本語への翻訳レビュー。興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。
350万円~500万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。 ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、下記の作業も担当します。 ・翻訳者へのフィードバック ・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)

  • 応募資格

    TOEIC920点以上または同レベルの英語力 専任翻訳者または翻訳チェッカ・レビューアとしての実務経験3年以上 IT分野の英日翻訳または翻訳チェック・レビュ経験1年以上 翻訳スクール受講経験または所定の翻訳講座を修了した方歓迎

  • 転職エージェント

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

多言語翻訳チェッカー(医療機器、FA機器、IT分野の製品)

非公開
英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトへのご対応をお任せします。
~288万円 / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    医療機器、FA機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務をお任せします。 具体的には、ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業を行っていただきます。 展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトにもご対応いただきます。

  • 応募資格

    【必須条件】 <必須の経験、スキル> ・翻訳に関する校正・チェックのご経験 ・多言語校閲作業の実務経験がある方 ・オフィスワーク(PC)経験者 ・英語の指示書やメールの解読ができる方 ・Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> ・社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 ・翻訳業界での実務経験のある方 ・翻訳コーディネーターの経験がある方 ・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方

  • 転職エージェント

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

中国語繁体字(台湾)/台湾向け記事の編集・ライター 【おすすめ情報サービス・商品比較サイト】

非公開
台湾事業の拡大に伴い、台湾向けに中国語繁体字の記事作成や編集する担当者を募集します。
324万円~400万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 国内で月間3,000万人のユーザーが訪れるサイトに成長した「ユーザーの”選ぶ”に焦点を当てたおすすめ情報サービスサイト」は、2017年より海外事業もスタートし、現在は8の国と地域でメディア展開中です。 この度、順調に成長している台湾事業のさらなる拡大を目指し、ライター育成、編集まで幅広い領域において活躍できる方を募集します。 【具体的な業務内容】 ■中国語繁体字(台湾)の記事のライティングと編集 ■外部ライター及び編集者の採用、育成  未経験の方でもこの職種に挑戦してみたいという方は、ぜひお気軽にご応募ください。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■中国語繁体字(台湾):ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル。 ■台湾の文化や生活習慣などに対してネイティブレベルで知識や理解があること ■台湾出身、もしくは台湾に長期滞在したご経験があること ■PCの基本スキル(Excel、Word、Power Point他)ベンチャーでの就業経験 【歓迎スキル/経験】 ■ブログやメディアでの記事執筆 ■Webメディア、ECサービスのディレクション経験

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る
1~16 件目を表示(全16件)
  • 1

似ている求人を探す

翻訳・通訳の求人を勤務地で絞り込む

翻訳・通訳の求人を業種で絞り込む

他の職種から探す

他のこだわり条件から探す

送信に失敗しました。