求人検索結果一覧

該当求人件数: 14件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上

その他の
選択条件

もっと詳しい条件
検索条件を変更する
1~14 件目を表示(全14件)
  • 1
NEW

テクニカルライター(製品に関するマニュアルドキュメント制作)

ヤマハ株式会社
創業130年の世界最大のグローバル楽器・音響機器メーカー。有給取得日数年間平均14日以上、ノー残業デー、フレックスありで働きやすさ◎
■テレワーク率は97%と同社のなかでも特に働き方が柔軟です…
450万円~700万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    静岡県

  • 仕事内容

    【期待する役割】 イマドキの感性にマッチする製品マニュアルを開発するため、柔軟な発想を持つ、即戦力となるテクニカルコミュニケーター(製品マニュアル制作者)を募集します。 お客様への思いやりや気配りを、紙冊子、PDF、HTMLなどのあらゆる媒体で表現し、製品の魅力を多くのお客様へ、わかりやすくお伝えしていくお仕事です。 【職務内容】 ・製品マニュアル、製品関連ドキュメントの制作と翻訳、ローカライズ(紙冊子、PDF、HTML) ・製品開発プロジェクトへの参画、営業部門、開発部門、品質保証部門とのコミュニケーション ・ユーザーインターフェースの翻訳、ローカライズ 【魅力】 ★テレワーク率は97%。子育てや介護との両立も可能です。 ★有給休暇取得率は80%。生活に合わせて柔軟に計画を立てられます。 ★充実した社内外の研修を用意。自身のスキルアップを強力にサポートします。 ★会話と笑顔の多い和やかな職場です。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ※応募時に志望動機必須。担当アドバイザーにご相談ください。 【必須要件】下記経験のある方 ■メーカーや制作会社でマニュアル制作の経験があること ■テクニカルコミュニケーション技術検定を有していること(TW3級以上)、または同等の教育課程を修了していること ■DTPツール、HTML/CSS、CMSのうちいずれかでの制作経験があること(1年以上) ■英語力(TOEIC 600点以上歓迎) [歓迎要件] ・認知心理学に関する知識 ・印刷に関する知識 ・楽器や音響製品の使用経験や製品知識、音楽業界での経験 ・プロジェクトマネジメントの経験と知識

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

越境ECサイト運営担当【ポテンシャル可!/グローバル企業】

トランス・コスモス株式会社
★日本企業で唯一5年連続「グローバルアウトソーシング100」社に選出★国際審査機関からトップクオリティを評価されています★
★グローバルに存在感を発揮し、安定感と成長性の両輪を実現しています★…
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【募集背景】 ■事業展開の拡大に伴う組織増強・強化の為。 【職務内容】 ■自社で運営する越境ECサイトの運営全般をお任せします。 (1)販売する商品の商品情報を中心としたECサイト掲載内容の中国語への翻訳 (2)中国語によるカスタマーサポート(メールベース) (3)ECサイトのマーケティング施策の企画・実行 (4)商品仕入れ先の開拓 ・営業部隊に同行してクロージング (5)その他ECサイト運営に関わる全般 ・商品発送は自社倉庫が対応するため、発送指示出しなど管理面も含む ※まずは(1)(2)をメインに始めて頂き徐々に仕入先開拓や、ECサイト改修、新ビジネス企画など担当業務の幅を広げて頂きます。 【対象ECサイト】 ■https://www.geekjack.net/ 【同ポジションの魅力・やりがい】 ■世界中のファン一人一人を対象とした急成長ビジネスに携わることができます。自身の判断で実行できる面も多く裁量を持って幅広い業務経験を獲得することができます。 【教育・サポート体制】 ■既存スタッフのサポートを受けながら直接案件に関与して頂きOJTを行います。その他、社内での各種研修制度の活用も可能です。 【キャリアパス】 ■ECサイト運営の実務経験を積み運営責任者へのステップアップ。または仕入先開拓の経験から、営業部門や新規事業開発へのキャリアチェンジも可能です。 【組織構成】 ■グローバル事業統括 グローバルコンテンツ事業部 ・平均年齢は30歳、部長以下3名の組織です。 ・ECサイト運営業務全般の中での中国語関連部分全般が主なミッションです。 ・今後は中国圏への対応を強化しつつ、規模拡大と並行してビジネス範囲の拡大を目指し新領域への挑戦を続けます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■日本語から中国語への翻訳業務の経験 ■ECサイト運営に関する経験 【歓迎要件】 ■カスタマーサポート経験 ■中国語(ビジネスレベル)

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

通訳・翻訳/一般事務【愛知県小牧市】

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
330万円~450万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    愛知県

  • 仕事内容

    下記の業務をお任せします。業務割合としては、 通訳・翻訳が3割、IT関連業務が5割、秘書が2割となっております。 1)通訳・翻訳業務: 同社社製品に関して海外のエージェントと打合せする際に同席頂き、技術スタッフや営業スタッフの通訳業務や、その前後に発生する書類の翻訳業務 2)IT関連業務(ヘルプデスク、基幹システムサポート): 配属は情報システム課となりますので、翻訳通訳業務が無い時間帯は情報システム課の通常業務に携わっていただきます。サポートが中心となり、ITの知見は不要です。 3)役員秘書業務:米国在住の会長の来日時や、日本の社長の秘書業務など。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■ビジネスレベルの英語力 (海外企業とコミュニケーションが取れるレベル) ■基本的なPCスキル 【歓迎要件】 ◇通訳・翻訳のご経験 ◇製造業でのご経験

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

社長秘書・経営企画【総合職/第2新卒可】

株式会社リオ・ホールディングス
◆不動産×税務×法務を駆使して資産のワンストップコンサルティングを行うメガベンチャー企業です。
◆未経験から多様な経験が積め専門的な知識が獲得できるため、成長意欲旺盛な優秀メンバーが集まってお…
360万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    *同社の社長秘書として、スピード感と調整力を駆使しご活躍頂きます* *能力に応じ経営企画の領域にも挑戦いただきます* 【具体的な業務内容】 ■社長のスケジュール管理・アポイント調整 ■各種手配(国内外出張、会食、移動等) ■社内各部門との調整 ■電話・メール対応 ■社長提案資料の作成(対社内および対社外) ■来客対応 ■経営企画のサポート ■その他庶務業務 ※総合職としての採用のため、将来的には異動の可能性があります。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ※履歴書にお写真の添付をお願い申し上げます※ 【必須要件】 ■社会人経験1年以上 〔歓迎要件〕 ・秘書のご経験 ============================= 〔補足情報〕 ・配属部署 :社長室/2名体制 ・社長挨拶ページ http://www.rio-corp.co.jp/greeting/index.html ・異動の可能性 :あり(総合職の為)

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【メキシコ勤務】スペイン語の通訳・翻訳

大手日系メーカーのメキシコ現地法人
170万円~220万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

植野 卓
  • 勤務地

    その他海外

  • 仕事内容

    会議通訳・ミーティング通訳が主な業務となります。

  • 応募資格

    ・DELE B1(中級)以上 ・外国語大学スペイン語科卒・スペイン語圏留学経験1年以上あれば尚可 ※日本国籍以外の方も、日本語検定2級以上であれば応募可能

  • 人材紹介会社

    グローバル・リクルートメント・スペシャリスト株式会社

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録

中国語/ゲームローカライズコーディネーター・ゲーム翻訳 【大手ゲーム会社/海外タイトル好調】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
【想定年収:400万円~600万円】日本語から中国語簡体字への中国語翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料)の担当者を募集します。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 日本語から中国語簡体字への中国語翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料)をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■日本語から中国語簡体字への翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料など) ■ローカライズの外注会社のコントロール ■開発ブリッジ ■スケジュール進捗管理

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■中国語簡体字:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル(日本語能力検定1級相当) ■日本語から中国語簡体字への翻訳能力がある方 ■進捗管理能力のある方 ■コミュニケーション能力のある方 ■ゲームが好きな方 【歓迎スキル/経験】 ■ゲームローカライズ経験3年以上 ■ゲーム開発進捗管理経験3年以上 ■ゲーム運営経験3年以上 ■中国語音声収録経験がある方

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

韓国語/ゲームローカライズコーディネーター・ゲーム翻訳 【大手ゲーム会社/海外タイトル好調】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
【想定年収:400万円~600万円】日本語から韓国語への翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料)の担当者を募集します。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 日本語から韓国語への翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料)をご担当いただきます。 【具体的な業務内容】 ■日本語から韓国語への翻訳(ゲーム内テキスト、PR関連資料など) ■ローカライズの外注会社のコントロール ■開発ブリッジ ■スケジュール進捗管理

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■韓国語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル(日本語能力検定1級相当) ■日本語から韓国語への翻訳能力がある方 ■進捗管理能力のある方 ■コミュニケーション能力のある方 ■ゲームが好きな方 【歓迎スキル/経験】 ■ゲームローカライズ経験3年以上 ■ゲーム開発進捗管理経験3年以上 ■ゲーム運営経験3年以上 ■韓国語音声収録経験がある方

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【リモート(在宅)勤務可能】法律事務所での翻訳スタッフ求人 / 英語力を活かして活躍できます

非公開
渉外案件で業界でもトップクラスの実績を誇り、日本企業のグローバル化を促進しています
340万円~520万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

松原 正晴
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    国内業務 、M&A・企業再生 、中国業務 、韓国業務 、ベトナム業務 国際ビジネスに対応した総合的なリーガルサービスを提供している法律事務所で 専門家が担当する案件に関する資料等の翻訳業務を担当していただきます。

  • 応募資格

    ・法律分野での翻訳経験がある方(日⇔英)。 ・法律事務所での勤務経験があれば優遇

  • 人材紹介会社

    株式会社SACT

気になる 詳細を見る

和独ローカライザー

株式会社Cygames
【業界最大級】大ヒットタイトルを世界へ広める重要なポジションに携わって頂きます!
400万円~650万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い人材紹介会社

公荘 卓見
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 【職務詳細】 原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【おすすめポイント】 ・国内、海外でトップクラスのヒットタイトルを生み出している企業です。 ・社内には同社グループならではの技術ノウハウを学べる環境があります。 ・大ヒットタイトルに携わることができる! ・就業設備、業界トップクラス! ・手当充実(子供・引っ越し手当等) ・健康サポート制度、コミュニケーション活性化制度など福利厚生充実!

  • 応募資格

    【必須】 ・ドイツ語が母国語の方 ・日本語が堪能な方 ・ゲームまたはアニメの和独翻訳の経験が一年以上ある方 【尚可】 ・ドイツの文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方 ・ゲームを日常的にプレイしている方 ・翻訳に携わった経験がある方

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/海外法人とのゲームローカライズ窓口担当・ゲームブリッジング【大手ゲーム会社/海外タイトル好調】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
【ゲーム業界で英語力が活かせるお仕事です!】 想定年収:500万円~700万円 【年間休日130日】
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 ■海外法人とのゲームのローカライズの窓口業務が主な業務となります。 ■家庭用ゲーム機・PCでのゲーム開発プロジェクトのローカライズタイトル担当となり、海外法人からの要望を受けて開発チームとスケジュール含めて調整を実施します。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■ゲーム開発経験、もしくはローカライズサポート経験2年以上 ■英語:ビジネスレベル(TOEIC850以上) ■スケジュール管理、アクションプラン策定、関係者とのコミュニケーション能力がある方

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/ゲームローカライズディレクター(ゲーム内用語管理等) 【大手ゲーム会社/海外タイトル好調】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
【ゲーム業界で英語力が活かせるお仕事です!】 想定年収:500万円~700万円 【年間休日130日】
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 ■ゲーム内用語管理、運営側への情報フィードバック ■品質向上策:SOAとの連携強化体制の構築 ■新規タイトルに向けたガイドラインの策定

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ビジネスレベル ■ローカライズディレクター経験のある方 ■外注管理スキルのある方 ■チームのマネジメントスキルのある方 【歓迎スキル/経験】 ■開発用データ作成スキルのある方 ■作成基準、ガイドライン作成と運用経験のある方 ■第3言語スキル(中国語・韓国語など)

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英日翻訳レビューア(IT分野)

非公開
英語から日本語への翻訳レビュー。興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。
350万円~500万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。 ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、下記の作業も担当します。 ・翻訳者へのフィードバック ・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)

  • 応募資格

    TOEIC920点以上または同レベルの英語力 専任翻訳者または翻訳チェッカ・レビューアとしての実務経験3年以上 IT分野の英日翻訳または翻訳チェック・レビュ経験1年以上 翻訳スクール受講経験または所定の翻訳講座を修了した方歓迎

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

ローカライズ担当

株式会社セガ
大手有名ゲーム企業にて専門性の高いスキルを磨くことができます。
600万円~800万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

齋藤 瑞穂
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 海外法人とのゲームのローカライズの窓口業務が主な業務になります 【職務詳細】 ・家庭用ゲーム機・PCでのゲーム開発プロジェクトのローカライズタイトル担当となり、海外法人からの要望を受けて開発チームとスケジュール含めて調整を実施 ・翻訳・通訳 (企画書、メール、技術関連やりとり、各種ミーティングなど。現地法人との定例会議が週2回程度発生、翻訳は和訳が比較的多い) ・タイトル開発の承認プロセスサポート ・社内承認業務(稟議上程・P&L作成を含む) ・各種イベント、会議のアレンジ、サポート 【備考】 新規プラットフォーム事業のプロジェクトに携わる事が多い(技術用語に精通している方が望ましい)

  • 応募資格

    【必須】 ・スケジュール管理、アクションプラン策定、関係者とのコミュニケーション能力がある方 ・英語によるコミュニケーション能力 (目安:TOEIC 850点)/翻訳・会議通訳も対応可能なレベルを有する方 ・ビジネス英会話の出来る方                    ・ゲーム業界・エンターテイメント業界の一般的な知識を有すること(業界構造、事業構造、自社および他社の新製品、業界動向など) 【尚可】 ・ゲーム開発経験、もしくはローカライズサポート経験2年以上 ・ストレス耐性の高い方 ・プレゼン資料作成、およびプレゼンが出来る方 ・プライベートでビデオゲームをよく遊ぶ方

  • 人材紹介会社

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【正社員幹部候補】翻訳品質管理者(英→日/IT・観光・ファッション)

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
450万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    メインタスクは翻訳品質管理業務ですが、翻訳工程管理も兼任し、受注から納品までの翻訳工程をお一人で完遂していただきます。具体的な業務内容は以下のとおり。 1)翻訳レビュー: 原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目 (誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。 また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。 2)リライト: レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。 文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、 読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。 3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。 4)翻訳者の選定と評価。 5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。 6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。 7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。 8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。 9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。

  • 応募資格

    ・翻訳におけるローカライズ経験5年以上 ・Web上の翻訳ツール使用経験 ・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可 ・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
1~14 件目を表示(全14件)
  • 1

送信に失敗しました。