翻訳・通訳×IT・ソフトウェア・インターネットの転職・求人検索結果

該当求人件数: 51件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

市区町村

勤務地(都道府県)を選択してください。

選択する

年収

以上

その他の
選択条件

もっと詳しい条件
検索条件を保存して条件に合った新着求人メールを受信!
1~50 件目を表示(全51件)
  • 1
  • 2
NEW

韓国語/ゲーム翻訳・ローカライズ 【大手ゲーム会社/在宅勤務可能/東証プライム上場】

【海外向けゲームコンテンツ好調!】 大手ゲーム開発会社(東証一部上場)
当企業のGlobal Business部門では、韓国向けのゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。在宅勤務についても、原則可能です。ただし、必要に応じて出社をお願いする場合もございます。
400万円~500万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 当企業のGlobal Business部門ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 韓国語ローカライズの体制強化のための採用となります。 【具体的な業務内容】 ■英語または日本語から韓国語への翻訳 ■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ■最終的に実装される韓国語の品質管理 【在宅勤務について】 原則可能です。 ※必要に応じて出社をお願いする場合もございます。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■韓国語:母国語レベル ※外国籍の方は、日本語能力試験N1を取得。または、それ相当の日本語読解能力を持っている方。 ■英語でのコミュニケーション力(TOEIC700以上) ■翻訳実務経験 ■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 【歓迎スキル/経験】 ■英語:ビジネスレベル以上 ■翻訳チームのマネジメント経験者

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る
NEW

【リモート】マルチリンガルマネージャー

株式会社SmartHR
■労務領域シェアトップクラスのSaaS■やりがい、成長◎■働きやすい環境■
500万円~750万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務詳細】 SmartHRはアクセシビリティと多言語対応をミッションとするプログレッシブデザイングループを立ち上げ、働くすべての人を支えるためのデザインを推し進めています。 プロダクト開発チームと協働し、多言語対応を推し進め、より多くの働く人を支える仲間を探しています。 ■SmartHR製品に翻訳を適用する業務 ・プランニング業務...ユーザー要望の整理、優先度策定/翻訳対象画面の選定、技術調査 ・プロジェクトマネジメント業務...対応ロードマップの作成/実装チームの組成、開発コミュニケーション/社内外ステークホルダーとのコミュニケーション、ロードマップ周知 ・保守業務...プロダクト修正に伴う翻訳箇所のチェック ■SmartHR製品を翻訳する業務 ・翻訳対象の抽出...アプリケーションの画面から翻訳対象となる文言を抽出 ・翻訳依頼業務...SmartHRで導入している多言語化サービスへの翻訳依頼/依頼内容の精査、依頼状況の進捗管理 ・翻訳品質チェック業務...受領した翻訳を確認し、SmartHR製品の全体品質にふさわしいかをチェックと修正 ・直接翻訳業務...得意な言語がある場合は、多言語化サービスに依頼せずに自ら翻訳

  • 応募資格

    【必須】 ■SmartHRのミッションとバリューへの理解、共感 ■日本語から対応言語(以下のいずれか1つ以上)への翻訳業務経験、または翻訳マネジメント業務経験 ・英語 ・ポルトガル語 ・ベトナム語 ■システムの多言語化プロジェクトまたはシステム開発プロジェクトのマネジメント経験、またはそれに準ずる経験 【尚可】 ・翻訳支援ソフトウェアの利用経験 ・B2B サービスの開発マネジメント経験 ・SaaS モデルのプロダクトの開発マネジメント経験 ・スクラムでの開発経験 ・海外、特に対応言語地域における労務知識

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る
NEW

ローカライズプロジェクトマネージャー(ゲーム開発)【大阪】

株式会社カプコン
■ゲームというエンターテインメントを通じて「遊文化」をクリエイトするゲーム会社■2013年6月に創業30周年を迎え、「大阪から世界へ」を合言葉にグローバルな事業展開を加速
380万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【期待する役割】 当社タイトルにおけるローカライズの管理業務全般をお任せします。 【職務内容】 ■ローカライズ業務(テキスト翻訳、LQA、海外ボイス収録)の手配・進行管理 ■ローカライズ費用の見積策定と予実管理 ■外部委託手続きのためのコーディネーション業務 ■開発チームとの連携、及び調整業務 ■英語の和訳、校正、資料作成 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■英語力(翻訳、ローカライズ対応レベル) ■日本語力(日本語能力試験N1レベル) ■プロジェクト管理経験 ■ゲーム業界、ゲームに関する知識 【歓迎要件】 ・ゲームのローカライズ管理経験

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【滋賀】教材制作 〜学校や塾等からの導入依頼多数〜 ■仕事のやりがい実感

(株)タオ
246万円~ / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    滋賀県

  • 仕事内容

    経験や能力に応じて、ソフトウェア、アプリ開発の企画・コンテンツ制作 にも携わっていただきます。 《やりがい》エンドユーザーであるお子様たちと直に接点を持ちながら、お子様の成長を実感することが出来ます。毎日お子様からメールで「勉強が好きになって、○○ができるようになった。」などのお言葉をいただくことが出来ます。自らのお仕事が、教育に直接影響がある仕事です。

  • 応募資格

    【必要な能力・経験】 ■社会人としてのマナーを体得している方 ■社内外の関係者とコミュニケーションをとりながら仕事を進行できる方 ■自ら学び向上できる方・基本的なPCスキル(Word、Excelなど) 【歓迎要件】 ◎教師・塾講師・幼児教室などで、指導経験のある方 ◎教材制作の経験のある方 ◎HTML5によるコンテンツ制作経験(※HTML5,CSS3,JavaScriptの知識のある方は特に歓迎致します。未経験の方もご指導致します。)

  • 転職エージェント

    リクルートエージェント(株式会社リクルート)

気になる 詳細を見る
NEW

【滋賀】教材制作 〜学習ソフト作成で子供の成長に携われる〜

(株)タオ
246万円~ / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    滋賀県

  • 仕事内容

    経験や能力に応じて、ソフトウェア、アプリ開発の企画・コンテンツ制作 にも携わっていただきます。 《やりがい》エンドユーザーであるお子様たちと直に接点を持ちながら、お子様の成長を実感することが出来ます。毎日お子様からメールで「勉強が好きになって、○○ができるようになった。」などのお言葉をいただくことが出来ます。自らのお仕事が、教育に直接影響がある仕事です。

  • 応募資格

    【必要な能力・経験】 ■社会人としてのマナーを体得している方 ■文章校正、ライティングなどの経験がある方 ■自ら学び向上できる方・基本的なPCスキル(Word、Excelなど) 【歓迎要件】 ◎教師・塾講師・幼児教室などで、指導経験のある方 ◎教材制作の経験のある方 ◎HTML5によるコンテンツ制作経験(※HTML5,CSS3,JavaScriptの知識のある方は特に歓迎致します。未経験の方もご指導致します。)

  • 転職エージェント

    リクルートエージェント(株式会社リクルート)

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録
NEW

Interpreter(通訳)【医療×IT】

株式会社メドレー
■【医療×IT】医療ヘルスケア分野の社会課題や国家課題を解決する、複数の自社プラットフォーム事業を武器に医療業界に改革!■医師をはじめGoogle・クックパッド元役員・BCG・弁護士など多様…
~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    メドレーでは2022年末より北米への事業展開を本格化しています。 事業立ち上げメンバーの1人として、ミーティングや商談での通訳、プロダクトやドキュメントの翻訳からはじまり、グローバルでの採用活動や拠点開設など、さまざまな業務を手掛けていただくことを想定しています。 具体的な業務は以下の通りです。 ・社内外のミーティング・商談、ユーザーインタビュー、全社集会での同時通訳業務(オンラインも多いです) ・プロダクトおよび北米展開にともなうドキュメントの翻訳 ・グローバルでの採用活動 ・社内コミュニケーション促進のためのプロジェクトマネジメント ・年に数回、役員に随行して海外出張に行き、海外企業との商談に同席し、同時通訳を行う業務もあります ■求めている人物像 ・メドレーの「大切にしている価値観」の多くに合致・共感いただける方 ・確動性が高い方 ・ホスピタリティの高い方 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ・ネイティブレベルの英語または日本語能力 ・翻訳又は同時通訳実務経験3年以上 ・同時通訳経験のある方 ・IT業界に対しての理解や知識がある、または学習意欲がある ・強いコミュニケーション、ライティング能力 【歓迎スキル】 ・医療、ヘルスケア関連の資格保有あるいは業務経験 ・日本および海外でのビジネス経験 ・IT業界業務経験 ・グローバルの採用業務経験 ・秘書総務経験

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

テクニカルライター【フルリモート勤務OK】

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ライターとして、製品マニュアルやFAQなどの制作をお任せします。 【具体的には】 ■お客様のサービスやFAQを理解し、ホームページなどの文章を校正 ■受領したお客様の文書で曖昧な点や矛盾が生じている箇所の改善提案 ※ユーザーが FAQをどのようなキーワードで検索するか言い換え表現(類義語)を考えます。 【同社について】 2019年4月に、カスタマーサービスをサポートするFAQシステムを搭載したサービスをスタートさせました。 世界初の革新的な技術「意図予測検索」によって、ユーザーのどんな質問表現にも適切に答えることができ、98%の検索ヒットを実現。これまでのFAQサイトは75%のユーザーが問題を解決できないと言われており、変化が乏しいカスタマーサポート界に革命をもたらす注目のSaaSです。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■下記いずれかのご経験 ・マニュアル制作会社やメーカーでアプリ・サービスなどのマニュアルのライティング経験5年以上 ・テクニカルサポートやプリセールスなどテクニカルライティングと親和性のある職種の及びライティング経験2年以上 【歓迎要件】 ■執筆、編集、校正に関わる業務経験

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【滋賀・時短勤務】教材制作/お子様の成長を肌で感じることが出来ます

(株)タオ
184万円~ / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    滋賀県

  • 仕事内容

    経験や能力に応じて、ソフトウェア、アプリ開発の企画・コンテンツ制作 にも携わっていただきます。 《やりがい》エンドユーザーであるお子様たちと直に接点を持ちながら、お子様の成長を実感することが出来ます。毎日お子様からメールで「勉強が好きになって、○○ができるようになった。」などのお言葉をいただくことが出来ます。自らのお仕事が、教育に直接影響がある仕事です。

  • 応募資格

    【必要な能力・経験】■10:00〜17:00の時短勤務を希望される方 ■基本的なPCスキル(Word、Excelなど)」 ■社内外の関係者とコミュニケーションをとりながら仕事を進行できる方 【社長の思い】本来、学ぶということは人にとっての幸せであるはず事ですが、子供がそう思えているでしょうか。個人のレベルに合わせて少しずつ学びを深めることで、小さな達成感を得ることが出来ます。学ぶことが好きになってくれる子供が増えてくれることを考え、『天神』を開発しました。ご自身のスキルを教育に生かすことが出来る会社です。 当社の思いに共感された方ぜひご応募ください。

  • 転職エージェント

    リクルートエージェント(株式会社リクルート)

気になる 詳細を見る
NEW

【滋賀・時短勤務】教材制作〜学習ソフト作成で子供の成長に携われる〜(J)

(株)タオ
184万円~ / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    滋賀県

  • 仕事内容

    経験や能力に応じて、ソフトウェア、アプリ開発の企画・コンテンツ制作 にも携わっていただきます。 《やりがい》エンドユーザーであるお子様たちと直に接点を持ちながら、お子様の成長を実感することが出来ます。毎日お子様からメールで「勉強が好きになって、○○ができるようになった。」などのお言葉をいただくことが出来ます。自らのお仕事が、教育に直接影響がある仕事です。

  • 応募資格

    【必要な能力・経験】■10:00〜17:00の時短勤務を希望される方 ■基本的なPCスキル(Word、Excelなど)」 ■文章校正、ライティングなどの経験がある方 【社長の思い】本来、学ぶということは人にとっての幸せであるはず事ですが、子供がそう思えているでしょうか。個人のレベルに合わせて少しずつ学びを深めることで、小さな達成感を得ることが出来ます。学ぶことが好きになってくれる子供が増えてくれることを考え、『天神』を開発しました。ご自身のスキルを教育に生かすことが出来る会社です。 当社の思いに共感された方ぜひご応募ください。

  • 転職エージェント

    リクルートエージェント(株式会社リクルート)

気になる 詳細を見る
NEW

コミュニティマネージャー

株式会社トイロジック
自社タイトルから大手有名タイトルまで携われる!福利厚生も充実!
420万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社が開発運営を行っている大人数オンラインアクションゲームの、コミュニティマネージャー業務をご担当いただきます。 【職務詳細】 ・SNS(Twitter、 Youtube、 Facebook、Tiktok、 Instagram、Discordなど)の企画・運営 ・英語⇔日本語の翻訳、ローカライズ ・クリエイターやインフルエンサーとの関係構築 ・オフラインイベントの企画から運営 ・SNSによるユーザーからの要望やトラブル報告の文章による窓口対応 ・開発運営側へ、ユーザーの声のフィードバックおよび改善案の提案 【直近の開発実績一例】 「ドラゴンクエストX 目覚めし五つの種族 オンライン」(スクウェア・エニックス) 「サイコブレイク」(ベセスダ・ソフトワークス) 「新・光神話 パルテナの鏡」(任天堂) 「Happy Wars」(自社オリジナルタイトル) ⇒世界で1400万ダウンロードを突破する大ヒットを記録 ■魅力 ・研修が充実し、有名タイトルもオリジナルもチャレンジできる会社 ・人を大切にする社風とプロフェッショナルのノウハウを兼ね備えた環境

  • 応募資格

    【必須】 ・ビジネスレベル以上の英語スキル ・ビジネスレベルの日本語スキル ・オンラインアクションゲームのプレイ経験 ・SNSの頻繁な利用経験 ・ゲームファンとのコミュニケーションに抵抗がない方 ・ゲームとSNSに高い興味をお持ちの方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る
NEW

【東証グロース】◆Interpreter (通訳) 北米ビジネスの立ち上げメンバー

(株)メドレー
400万円~600万円 / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    さまざまな業務を手掛けていただく事を想定しています。 【詳細】■社内外のミーティング・商談、ユーザーインタビュー、全社集会での同時通訳業務(オンラインも多いです)■プロダクトおよび北米展開にともなうドキュメントの翻訳■グローバルでの採用活動■社内コミュニケーション促進のためのプロジェクトマネジメント■年に数回、役員に随行して海外出張に行き、海外企業との商談に同席し、同時通訳を行う業務

  • 応募資格

    【必須】■ネイティブレベルの英語力または日本語能力■翻訳又は同時通訳実務経験3年以上■同時通訳経験■IT業界に対しての理解や知識、または学習意欲がある方■強いコミュニケーション、ライティング能力 【歓迎】■医療、ヘルスケア関連の資格保有あるいは業務経験 ■日本および海外でのビジネス経験■IT業界業務経験■グローバルの採用業務経験■秘書総務経験 【求める人物像】 ・メドレーの「大切にしている価値観」の多くに合致・共感いただける方 ・確動性が高い方 ・ホスピタリティの高い方

  • 転職エージェント

    リクルートエージェント(株式会社リクルート)

気になる 詳細を見る
NEW

【東京:リモート】海外ソフトウェア製品担当エンジニア(ベテラン)

株式会社オーシャンブリッジ
【英語×IT】最先端の海外技術を日本へ伝播させる重要なポジションです
500万円~750万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の海外ソフトウェア製品担当エンジニアとして、海外製パッケージソフトウェアの日本国内での製品提供に関する技術業務全般をお任せいたします。 【職務詳細】 ■テクニカルサポート 日本国内のユーザー、販売パートナーに対するテクニカルサポートの提供(主にメール) ■ローカライズ 新製品・新バージョンの日本語環境での検証およびローカライズ(日本語化) ■マニュアル、Web作成(翻訳) 新製品・新バージョンに関するマニュアル等の各種資料作成、Webサイト作成 ■営業支援(セールスエンジニア) 営業に同行し客先訪問、ソリューション提案 ■開発元対応 上記業務にあたって必要な事項を海外の開発元エンジニアへ英語で問い合わせ及び交渉 (主にメールを使用。必要に応じてWeb会議) ※入社後は主にテクニカルサポート業務とローカライズ業務をお任せいたします。 【働き方】 ・月2回の出社を想定しています。

  • 応募資格

    【必須】 ・ネットワークエンジニアとして設計、構築、運用のいずれかの実務経験が3年以上ある方 ・マニュアル読解やメール対応ができる英語力 【尚可】 ・品質保証、QAに関する業務経験、テスト設計手法に関する知識 ・海外パッケージ製品に関する技術サポート経験3年以上 ・クラウド基盤の運用・開発に関わる業務経験 ・海外企業と英語での交渉経験(目安:TOEICスコア850点以上)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る
NEW

ローカライゼーションエンジニア ※原則リモート勤務

ウイングアーク1st株式会社
純国産の国内シェアNo.1自社プロダクトを展開!帳票・文書管理・BIツールを始め複数の自社プロダクトを保有副業可・マンスリーフレックス・フルリモート等、多様な働き方が可能/高収益企業で安定経…
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【募集背景】 グローバルビジネスの拡大に向けた、海外向けコンテンツの早期リリースや充実を目的としたローカライズチームの体制強化 【業務内容】 ウイングアークが開発するソフトウェアのUIおよび関連ドキュメントのローカライズ業務(日本語→英語)を担当していただきます。 ・翻訳プロジェクト全般の管理:プロジェクト作成、スケジュール管理、タスクの割当て ・ソフトウェアUI(ユーザーインターフェース)の翻訳 ・関連ドキュメント(ユーザーマニュアル、リリースノート等)の翻訳 ・画像作成:ソフトウェアのスクリーンショットの取得、画像編集 ・品質チェック(翻訳したドキュメントに問題がないかをチェックする作業) ・翻訳アセットの管理(翻訳メモリおよび用語集の管理/メンテナンス) ・外部委託先の管理 ・その他翻訳付帯業務 【補足】 翻訳作業はMemsourceという翻訳支援ツールを利用します。 関連ドキュメントのファイル形式はHTMLとPDFです。翻訳対象のファイル形式はXLIFFです。 【組織体制】 グローバルビジネス統括部 グローバルオペレーション部 Localization G 部長1名、グループマネージャ1名、派遣社員2名 ■ポジションの売り・魅力 開発部門とドキュメント制作部門が社内に存在し、それぞれの部門と連携して、ローカライズ業務を進めています。製品開発の一端を担うことができ、製品やドキュメントの翻訳版に関して海外ユーザーからのフィードバックを得ることができます。また、ローカライズプロセスの改善にも積極的に取り組んでおり、効率化や付加価値向上を目的とした仕組みづくりに挑戦できます。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ● IT分野の翻訳経験(ソフトウェアのUIおよびドキュメントの翻訳経験。日本語→英語、または英語→日本語):3年以上 【歓迎要件】 ● 翻訳支援ツール(Trados、Memsource等)の利用経験:1年以上 ● 翻訳会社やソフトウェア開発会社での、ローカライズ(翻訳)のプロジェクトマネージャーまたはコーディネーターの経験:1年以上 ● TOEIC 800/TOEFL 80程度の英語力 ● XML/HTMLの基礎知識 ● Word/Excel/PowerPointの中級レベルの知識(中級レベルとは下記を想定しています)

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る

中国語繁体字(台湾)/台湾向け記事の編集・ライター 【おすすめ情報サービス・商品比較サイト】

非公開
台湾事業の拡大に伴い、台湾向けに中国語繁体字の記事作成や編集する担当者を募集します。
324万円~400万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 国内で月間3,000万人のユーザーが訪れるサイトに成長した「ユーザーの”選ぶ”に焦点を当てたおすすめ情報サービスサイト」は、2017年より海外事業もスタートし、現在は8の国と地域でメディア展開中です。 この度、順調に成長している台湾事業のさらなる拡大を目指し、ライター育成、編集まで幅広い領域において活躍できる方を募集します。 【具体的な業務内容】 ■中国語繁体字(台湾)の記事のライティングと編集 ■外部ライター及び編集者の採用、育成  未経験の方でもこの職種に挑戦してみたいという方は、ぜひお気軽にご応募ください。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■中国語繁体字(台湾):ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル。 ■台湾の文化や生活習慣などに対してネイティブレベルで知識や理解があること ■台湾出身、もしくは台湾に長期滞在したご経験があること ■PCの基本スキル(Excel、Word、Power Point他)ベンチャーでの就業経験 【歓迎スキル/経験】 ■ブログやメディアでの記事執筆 ■Webメディア、ECサービスのディレクション経験

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/同時通訳スペシャリスト 【大手外資系コンサルティング会社】

非公開
大手外資系コンサルティング会社の社内に常駐し、各プロジェクトで通訳が発生した際に通訳をしていただく業務になります。多種多様な業界の通訳/社内イベントの通訳/セミナーの通訳、等にご対応いただきます。
550万円~700万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 大手外資系コンサルティング会社の社内に常駐し、各プロジェクトで通訳が発生した際に通訳をしていただく業務になります。 【具体的な業務内容】 ■多種多様な業界の通訳/社内イベントの通訳/セミナーの通訳等対応 ■アサインされた通訳対応 ■通訳環境が問題ないかのリハや会議前の音声チェックの協力 ■チーム立ち上げ期のため、マニュアル等整備への協力 【業務の特徴】 ■1ヶ月で1名あたり30件近くの通訳にご対応いただきます。 ■会議の資料が1営業日前にくることが多く、資料の読み込み等は8時間、ゆくゆくは案件によって4~5時間の準備時間で対応していただけることが理想です。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語の同時通訳経験がある方 ■toB会議の通訳経験ある方 ■英語の通訳経験5年以上 ■Officeソフトを業務で使うことができる方 【歓迎スキル・経験】 ■インハウスの通訳チーム立ち上げ経験がある方

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

ゲーム会社での日英ローカライズコーディネーター/LocalizationCoordinator職

非公開
400万円~600万円 / リーダー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    日⇒英語 翻訳・監修(ゲーム内テキスト(主にモバイルゲーム)、運営テキスト、PR関連資料、社内資料) ローカライズの外注会社のコントロール 開発ブリッジ スケジュール進捗管理 ローカライズに関する資料作成 その他ローカライズに付随する業務 ------------------------------- ・Japanese to English Translation/Editing (Game text (mainly mobile), Ops text, PR content, Internal documents, etc.) ・Handling localization vendors ・Negotiating with Development and Operations teams ・Project coordination (Scheduling, administrative work, etc.) ・Creating documents regarding localization ・Other localization-related tasks

  • 応募資格

    ・英語ネイティブレベル ・日本語ビジネスレベル(日本語能力試験一級相当) ・日⇒英語 翻訳・監修能力 ・コミュニケーションスキル ・進捗管理能力 ・ゲーム好きな方 --------- ・Native English speaker ・Business level Japanese (Preferably JLPT N1 level) ・Japanese to English translation and editing experience ・Good communication skills ・Project (schedule) management skills ・Love videogames <あれば歓迎> いずれかの経験がある方 ・ゲームローカライズ経験2年以上 ・英語での編集業務経験2年以上 ・プロジェクト管理業務経験1年以上 ・モバイルゲーム運営経験1年以上 ---------- Having experience in any of the following is highly desirable but not mandatory. ・Two or more years of experience in game localization ・Two or more years of experience editing/proofreading English ・One or more years of experience in project management ・One or more years of experience involved in mobile game operations

  • 転職エージェント

    株式会社アイ・ヒューマンサーチ

気になる 詳細を見る

ゲーム会社での海外支社・国内スタジオとのマーケティングブリッジ担当職

非公開
500万円~800万円 / リーダー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    日本国内スタジオで開発されたゲームを海外展開する際、国内の開発及びマーケティングチームと、欧米支社のマーケティングチームとの間に入り、会議設計、会議通訳(日英)、メールコミュニケーション(日英)、資料翻訳(日英)等、日本語と英語を駆使し、プロジェクトをコミュニケーション側面から推進していただくお仕事です。 また、業務を通して欧米支社と深い信頼関係を構築し、円滑で良好な連携がはかれるよう、ご尽力いただきます。

  • 応募資格

    ・英語スキル ビジネス上級レベル ※目安:TOEICスコア950点以上(または相当する英語力) ・日本語スキル ビジネス上級レベル ※目安:日本語能力試験1級またはN1 ・10名以上の参加者がいる会議での逐次通訳経験(日↔英)※目安:3年以上 ・日本企業と欧米企業の間でのブリッジ・リエゾン業務経験 ※目安:3年以上 ・日本と欧米との文化の違いを十分理解した上で、柔軟にコミュニケーションが取れる方。 ・多くの部門と連携して業務進行出来る方。 ・海外出張に対応可能な方。 <あれば歓迎> ・ゲーム会社での海外支社とのブリッジ・リエゾン業務経験。 ・欧米諸国への駐在経験。 ・マーケティング実務経験。

  • 転職エージェント

    株式会社アイ・ヒューマンサーチ

気になる 詳細を見る

ローカライズ(韓国語翻訳)

注目のソーシャルアプリベンダー企業
★福利厚生充実★ご経験を活かせる!/スキルアップできる!
400万円~ / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社にてゲームローカライズ(韓国語)として以下業務をお任せいたします。 【職務詳細】 ・英語から韓国語への翻訳 ・日本語から韓国語への翻訳 ・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ・最終的に実装される韓国語の品質管理 ※こんな方が向いています! ・何事もポジティブに捉え、行動に移せる方 ・受身ではなく、能動的・自発的に仕事ができる方 ・新しいことに対して積極的に取り組める方 ・広い視野で物事を見ることができる方 ・ポジションにとらわれず、業務の幅を広げていける方 ・チーム制作や外部との協働を円滑に進めるためのコミュニケーションがとれる方

  • 応募資格

    【必須】 ・韓国語がネイティブレベルの方 ・JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ・英語でのコミュニケーション力(TOEIC700以上) ・翻訳実務経験 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 【尚可】 ・翻訳チームのマネジメント経験者 ・英語がビジネスレベル以上の方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズ(繁体字翻訳)

注目のソーシャルアプリベンダー企業
★福利厚生充実★ご経験を活かせる!/スキルアップできる!
380万円~450万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 Global Business部門ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 【詳細】 ・日本語から中国語(繁体字)への翻訳 ・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ・中国語(繁体字)翻訳チームのタスク管理 ・最終的に実装される中国語(繁体字)の品質管理 ※こんな方が向いています! ・何事もポジティブに捉え、行動に移せる方 ・受身ではなく、能動的・自発的に仕事ができる方 ・新しいことに対して積極的に取り組める方 ・広い視野で物事を見ることができる方 ・ポジションにとらわれず、業務の幅を広げていける方 ・責任感をもって目的のために最後までやり遂げることができる方 ・失敗を恐れず、明るく前向きな対応ができる方

  • 応募資格

    【必須】 ・中国語(繁体字)が母国語の方 ・JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ・英語でのコミュニケーション力(TOEIC700以上) ・5年以上の翻訳実務経験 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 【尚可】 ・英語がビジネスレベル以上の方 ・翻訳チームのマネジメント経験者

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズプロジェクトマネージャー

サイバーエージェントグループの基盤をもつ新規ゲーム企業
■CAグループの安定した基盤■開発力の高いメンバーが多数在籍■大型IP■
500万円~700万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

藤原 祐輔
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社が開発する新作スマートフォンゲームのローカライズ業務に携わっていただきます。社内のローカライザーや外注会社、開発チームと連携してプロジェクトのマネジメントを行っていただきます。 <具体的な業務内容> ・ローカライズスケジュールの策定 ・翻訳会社の選定や折衝 ・ローカライズに予算管理 ・翻訳の最終チェック ・実機でのテストプレイ <やりがい> ローカライズの進行管理だけではなく、より高品質なローカライズを実現するために、ローカライズガイダンスなど日々開発チームと連携をとりながら業務を行っていただけます。 【同社の魅力】 ・ものづくりへの情熱 「ファンが本当に求めているものはなんなのか」「どうしたらもっと作品を好きになってもらえるか」をチームで議論し、最高の作品をつくりためにこだわり抜き、クオリティを追求していきます。

  • 応募資格

    【必須】 ・日本語が母国語でTOEIC 900点以上レベルの英語力 ・ゲーム業界または翻訳業界における翻訳実務経験 【尚可】 ・エンターテインメント業界におけるプロジェクトリーダー経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズマネジメント

超大手ゲーム企業
世界34の拠点で事業展開!モバイルコンテンツ領域の有名IPチューニング!
650万円~850万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

佐々木 亮
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社がワールドワイドに展開する家庭用ゲーム海外版の品質を高めるため、特に英語をはじめとしたローカライズの品質向上および安定化、ローカライズ環境構築、ローカライズ品質における評価実施サイクル運用を中心としたローカライズ領域のプロフェッショナルとして支えていただきます。 【職務内容】 家庭用ゲーム海外版の品質を高めるローカライズ領域のプロフェッショナルとして、以下の業務を行っていただきます。 ・ローカライズの品質向上のための翻訳会社の管理(翻訳に関するディレクション、スケジュール管理、課題管理等)を中心としたプロジェクト遂行 ・ローカライズの品質向上のための体制・業務フローの改善の提案、新しい手法の導入・運用に関する積極的な提案 ・海外支社を中心とする関係者との調整、認識あわせ等の対応 ・社内におけるローカライズ品質向上意識の啓蒙および人材育成 ほか 【ポジションの特色】 現在、全社的に製品・サービス全般の品質向上に取り組む中、同部門では家庭用ゲームの魅力や価値を世界中のお客様に届けるための海外版品質向上の役割を担っています。ローカライズ・翻訳品質の向上を目的に、体制の強化、人材育成を通じたチーム強化を進めています。

  • 応募資格

    【必須】 ・企業(国内・海外問わず)における社内外の折衝・調整等ディレクション業務経験(3年以上) ・ビジネスシーンでの日本語かつ英語でのコミュニケーション経験 ・Word・Excelを使用した業務経験 【尚可】 ・日本語および英語のネイティブであること、またはネイティブに近い語学スキルを持っていること ・エンターテインメント業界でのローカライズ業務経験があること ・Excel関数、マクロのスキル ・システム系、CATツール関連の知識

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

トランスレーター

誰もが知るオンラインゲーム運営会社
誰もが知るヒットタイトルを生み出した企業のコンテンツに携われます!
350万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

佐々木 亮
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 スマートフォンゲームの開発、運営にかかわるトランスレーターとして、 双方の文化を理解した通訳や、翻訳対応を行っていただきます。 【入社後の業務】 ・スマートフォンゲーム開発、運営にかかわる会議の通訳 ・開発、運営に関わる仕様書、技術資料、告知文章等(その他資料、メール含む)の翻訳  ※外国語文と日文の双方向となります ・外注翻訳納品物の受入検査 ・社内外との連絡、リレーションの構築  【ビジョン】 市場の変化に伴い、新しいことに挑戦し続けることが同社の使命です。多くのデバイスにオンライン機能が標準装備されており、各ハードの融合が進んできています。今後、ますますオンラインゲームの運営ノウハウやビジネスモデルが増す中、同社はハードの選択にはこだわらず、常にサービスを提供できる準備を整えています。 開発力だけではなく、サービス運営能力と実績、経験に裏打ちされたビジネスモデルを基に、これからも世界中に笑顔を届け、常に期待されるエンターテインメントグループへ発展していきます。

  • 応募資格

    【必須】 ・日本語が流暢な方/ネイティブの方 ・英語がネイティブの方 ・BtoBでの通訳、翻訳業務のご経験 ・ゲームが大好きな方(ゲームジャンル、オンライン・オフラインかは問いません) 【尚可】 ・ゲーム開発またはオンラインゲーム運営の業務経験 ・ゲームの翻訳又はローカライズ業務のご経験 ・翻訳支援ツール利用のご経験 ・複数言語対応

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライザー

サイバーエージェントグループの基盤をもつ新規ゲーム企業
■CAグループの安定した基盤■開発力の高いメンバーが多数在籍■大型IP■
400万円~600万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 広く英語圏の方に受け入れられるような品質の高いゲームのローカライズをお任せいたします。また、翻訳だけではなくその他、ゲーム開発に関わるサポート業務全般をお任せします。 【具体的な業務内容】 ・日本語から英語への翻訳 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正・翻訳関連資料作成、編集、管理 ・関連部署や外注先とのやりとり・ローカライズの方向性提示 【やりがい】 ただローカライズするだけではなく、ローカライズの方向性を検討したり企画から携わっていただくことができるポジションです。また、ローカライズ業務だけではなく、プランナー業務など、企画や運営にも携わっていただけるチャンスがあります。 【同社の魅力】 ・ものづくりへの情熱 「ファンが本当に求めているものはなんなのか」「どうしたらもっと作品を好きになってもらえるか」をチームで議論し、最高の作品をつくるためにこだわり抜き、クオリティを追求していきます。

  • 応募資格

    【必須】 ・英語が母国語の方 ・日本語ビジネスレベルで、社内外の折衝ができる方(JLPT N1相当) ・日本とアメリカのゲームや漫画などエンターテインメントが好きでやり込んでいる方 【尚可】 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライゼーションマネージャー

誰もが知るオンラインゲーム運営会社
誰もが知るヒットタイトルを生み出した企業のコンテンツに携われます!
300万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ローカライゼーションマネージャー(リーダーまたはアシスタント)として以下業務を担当していただきます。 【職務詳細】 ・翻訳コーディネーションに関するリードまたはサポート業務 ・ゲームのローカライズ業務全般 ・翻訳の外注・翻訳スケジュール調整 ・翻訳予算管理・翻訳納品物の受入検査 ・開発チームとの折衝・海外音声収録スタジオとの調整 ・LQAバグ進行管理・翻訳業務全般 【ビジョン】 市場の変化に伴い、新しいことに挑戦し続けることが同社の使命です。多くのデバイスにオンライン機能が標準装備されており、各ハードの融合が進んできています。今後、ますますオンラインゲームの運営ノウハウやビジネスモデルが増す中、同社はハードの選択にはこだわらず、常にサービスを提供できる準備を整えています。 開発力だけではなく、サービス運営能力と実績、経験に裏打ちされたビジネスモデルを基に、これからも世界中に笑顔を届け、常に期待されるエンターテインメントグループへ発展していきます。

  • 応募資格

    【必須】 ・翻訳またはローカライゼーション業務の経験 ・チームで制作業務を進めた経験があり、円滑にコミュニケーションができる方 ▼以下要件のいずれかを満たす方 ・日本語ネイティブレベルで多言語のいずれかが得意な方(内、海外生活経験が2年以上ある方) ・英語ネイティブレベルで日本語がビジネスレベル以上の方  ・フランス語ネイティブレベルで日本語と英語がビジネスレベル以上の方 ・スペイン語ネイティブレベルで日本語と英語がビジネスレベル以上の方 ・中国語(普通語)ネイティブレベルで日本語と英語がビジネスレベル以上の方 ・韓国語ネイティブレベルで日本語と英語がビジネスレベル以上の方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【東京:リモート】海外ソフトウェア製品担当エンジニア

株式会社オーシャンブリッジ
【英語×IT】最先端の海外技術を日本へ伝播させる重要なポジションです
420万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の海外ソフトウェア製品担当エンジニアとして、海外製パッケージソフトウェアの日本国内での製品提供に関する技術業務全般をお任せいたします。 【職務詳細】 ■テクニカルサポート 日本国内のユーザー、販売パートナーに対するテクニカルサポートの提供(主にメール) ■ローカライズ 新製品・新バージョンの日本語環境での検証およびローカライズ(日本語化) ■マニュアル、Web作成(翻訳) 新製品・新バージョンに関するマニュアル等の各種資料作成、Webサイト作成 ■営業支援(セールスエンジニア) 営業に同行し客先訪問、ソリューション提案 ■開発元対応 上記業務にあたって必要な事項を海外の開発元エンジニアへ英語で問い合わせ及び交渉 (主にメールを使用。必要に応じてWeb会議) ※入社後は主にテクニカルサポート業務とローカライズ業務をお任せいたします。 【働き方】 ・月2回の出社を想定しています。

  • 応募資格

    【必須】 ・ネットワークエンジニアとして設計、構築、運用のいずれかの実務経験が3年以上ある方 ・英語での読み書きに抵抗がない方(目安:TOEIC700以上) 【尚可】 ・品質保証、QAに関する業務経験、テスト設計手法に関する知識 ・海外パッケージ製品に関する技術サポート経験3年以上 ・クラウド基盤の運用・開発に関わる業務経験 ・海外企業と英語での交渉経験(目安:TOEICスコア850以上)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【大阪】ローカライズプロジェクトマネージャー

株式会社カプコン
大手有名ゲーム企業にて専門性の高いスキルを磨くことができます。
380万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

橋爪亮
  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社のゲームタイトルにおけるローカライズの管理業務全般に携わっていただきます。 【職務詳細】 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・ローカライズ業務(テキスト翻訳、LQA、海外ボイス収録)の手配、及び進行管理 ・ローカライズ費用の見積策定と予実管理 ・外部委託手続きのためのコーディネーション業務 ・開発チームとの連携、及び調整業務 ・英語の和訳、校正、資料作成 <おすすめポイント> ワールドワイドな人気がある有名タイトルを多数輩出している同社。 そんな国際的な展開を行うために必須となるのがローカライズ作業です。 ローカライズとは文章・音声の単なる翻訳ではなく、ゲームの内容や各国の文化に合わせた適切な変換を行い、異なる文化圏においてもゲームの魅力を損なわせないようにする、大変重要かつやりがいのあるお仕事です。

  • 応募資格

    【必須】 ・日本語と英語の両言語を用いたプロジェクト管理経験 ・翻訳またはローカライズに携わった経験 ・日本語と英語での高いコミュニケーション能力  →目安:TOEIC 900点以上、日本語能力試験N1レベル ・ゲーム業界やゲームの基礎知識 【尚可】 ・ゲームローカライズの管理経験 ・外部委託のマネジメント経験 ・ゲームの深い知識  →トレンド、プラットフォームごとの違いなど

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

通訳

株式会社メドレー
【グロース上場企業】社会課題に取り組める事業に関われます!
400万円~600万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 事業立ち上げメンバーの1人として、ミーティングや商談での通訳、プロダクトやドキュメントの翻訳からはじまり、グローバルでの採用活動や拠点開設など、さまざまな業務を手掛けていただくことを想定しています。 【職務詳細】 ・社内外のミーティング・商談、ユーザーインタビュー、全社集会での同時通訳業務(オンラインも多いです) ・プロダクトおよび北米展開にともなうドキュメントの翻訳 ・グローバルでの採用活動 ・社内コミュニケーション促進のためのプロジェクトマネジメント ・年に数回、役員に随行して海外出張に行き、海外企業との商談に同席し、同時通訳を行う業務もあります ■事業内容 人材プラットフォーム事業 医療プラットフォーム事業

  • 応募資格

    【必須】 ・ネイティブレベルの英語または日本語能力 ・翻訳又は同時通訳実務経験3年以上 ・同時通訳経験のある方 ・IT業界に対しての理解や知識がある、または学習意欲がある ・強いコミュニケーション、ライティング能力 【尚可】 ・医療、ヘルスケア関連の資格保有あるいは業務経験 ・日本および海外でのビジネス経験 ・IT業界業務経験 ・グローバルの採用業務経験 ・秘書総務経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ(英語リーダー) 【英語圏向けゲームコンテンツ/正社員】

【海外向けゲームコンテンツ好調!】 大手ゲーム開発会社(東証一部上場)
【英語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ】海外向けヒット作を英語にローカライズするプロジェクトに従事していただきます。
400万円~650万円 / リーダー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【概要】 当企業の海外部門では、英語圏向けの英語ゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。当企業のヒット作を英語ローカライズするプロジェクトに従事していただきます。 【具体的な業務内容】 ■日本語から英語への翻訳 ■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ■実装されたテキストのチェック・修正 ■英語翻訳チーム(正社員10名前後)のタスク管理 ■最終的に実装される英語の品質管理 【所属部署】 Global Business部門は自社及び他社コンテンツのローカライズ/カルチャライズ(輸出入)を行う部門です。オリジナルコンテンツを一から作るのではなく、既存のゲームを世界に配信、もしくは面白いコンテンツを日本市場に持ってくる、そのような動きに興味がある方は是非ご応募ください。チームメンバーの8割以上は日本国籍以外というインターナショナルな就業環境です。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語能力検定N1を取得、またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 ■5年以上の翻訳実務経験 【歓迎スキル/経験】 ■翻訳チームのマネジメント経験者 ■ゲームを日常的にプレイしている方 ■アメリカやカナダなど、北米のポップカルチャーに詳しい方

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/日英社内通訳翻訳者(マネージャー候補) 【大手インターネットサービス企業/リモート勤務あり】

非公開
当企業のサービスの拡大およびグローバル展開に伴い、社内日英通訳翻訳者を募集します。通訳と翻訳の比率は、おおよそ通訳6-7:翻訳4-3となります。
500万円~750万円 / 管理職 | リーダー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 英語通訳翻訳チームのマネージャーとして、当企業および国内外の当企業オフィスで求められる日英通訳/翻訳のニーズに応え、チームに所属する日英通翻訳者のマネジメントを担ってくださる方を募集しています。 チームメンバーは10名前後となります。 【具体的な業務内容】 <通訳> ■社内のあらゆる部門による定例会議での通訳 (サービスやプロダクト開発/エンジニアリング/ビジネス/PRマーケティング/バックオフィス/経営/海外事業などすべてを含む) ■社内/社外イベントでの通訳 ■ワークショップやスポット会議での通訳 ■クライアントやパートナー企業との会議での通訳 ■グループ会社との会議での通訳 ■出張同行などでのオフライン通訳 ■各種採用面接での通訳 他 通訳の9割以上が同時通訳対応となります。 また、現在9割以上がビデオ会議ツールを使用した遠隔での同時通訳対応となっています。 <翻訳> ■プレスリリースやコーポレートウェブサイトのコンテンツなど、社外向けの文書や情報の翻訳 ■クライアント向けプレゼン資料やマニュアルなどの翻訳 ■当企業グループ内で広く共有される情報の翻訳 他 ※翻訳支援ソフトを使用しています。 【英語通訳翻訳チームにおける魅力とやりがい】 ■生活のインフラとなりプラットフォーム上で様々なサービスを展開しているLINEの本社に所属する英語通訳翻訳チームで、全社対応の通訳/翻訳業務を経験することができます。 ■あらゆる種類のサービスを提供していることから、あらゆる種類のITに関する通翻訳を経験することができます。 ■最新のエンジニアリングやテクノロジーを扱う現場に携わることができます。 ■本社に限らず当企業グループ全体から通翻訳の依頼を受けている為、様々な国の社員と協業しながら仕事を進める環境に身を置くことができます。 【通訳翻訳でカバーするIT領域】 モバイル メッセージサービス/電子決済/金融/暗号資産/音楽ストリーミング/ゲーム/トラベル/広告/リサーチ/ブロックチェーン/コマース 等

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■『日⇆英通訳/翻訳』専任ポジションで実務経験が2年以上ある、もしくは通訳/翻訳の訓練学校で十分なスキルを習得している方 ■同時通訳の経験がある方 ■IT業界での勤務経験/強い興味/知識があること ■ピープルマネジメント経験 【歓迎スキル/経験】 ■通訳/翻訳の学位保持者もしくは通訳/翻訳の訓練学校を修了している方 ■チームリーダー経験 ■ビデオ会議ツールの使用経験 ■実務における翻訳支援ソフトの使用経験

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/ローカライズコーディネーター(日本語から英語への翻訳・監修) 【大手ゲーム会社/福利厚生充実】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
日本語から英語への翻訳・監修(ゲーム内テキスト、運営テキスト、PR関連資料、社内資料)などをご担当頂きます。ネイティブレベルの英語力を求めています。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 ■日本語から英語への翻訳・監修(ゲーム内テキスト、運営テキスト、PR関連資料、社内資料) ■ローカライズの外注会社のコントロール ■開発ブリッジ ■スケジュール進捗管理 ■ローカライズに関する資料作成 ■その他ローカライズに付随する業務

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル(日本語能力試験1級相当) ■日本語から英語への翻訳・監修能力がある方 ■コミュニケーションスキル ■進捗管理能力 ■ゲーム好きな方 【歓迎スキル/経験】 ■ゲームローカライズ経験2年以上 ■英語での編集業務経験2年以上 ■プロジェクト管理業務経験1年以上 ■モバイルゲーム運営経験1年以上

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【大阪:リモート】アシスタントディレクター(大手ゲーム会社オンラインサービス開発)

フェンリル株式会社
年間休日125日/大手有名企業との共同開発プロジェクトに携われます!
350万円~550万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

橋爪亮
  • 勤務地

    大阪府

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の共同開発事業の中でも特に重要なクライアント1社の 新規事業やリニューアルにおけるコンテンツ制作業務をお任せします。 一つのプロダクトにじっくりと腰を据えて取り組んでいただき、 企画立案~開発~運用改善まで幅広いフェーズの業務に携わっていただきます。 【職務詳細】 ・プロダクトに掲載するコンテンツの進行管理、顧客窓口 ・ローカライズ業務のサポート ・アートディレクション ☆★☆部署の特徴・雰囲気☆★☆ 注力領域として2022年に立ち上がったばかりの部署のため、活気があります。 自身の成長と合わせて、事業の成長も実感いただける環境です。 部門全員で特定クライアント1社との共同開発に注力しており、 クライアントを含めたチームワークを重要視しています。 ☆★☆業務環境☆★☆ ■拠点間チームコミュニケーションはSlack、Google Meetを利用 ■PCはMacBook Pro、必要に応じてiPhoneを貸与、1人1台モニター貸与

  • 応募資格

    【必須】 ・コンテンツの制作進行管理の経験(印刷物、Web問わず) ・コンテンツのディレクションの経験(印刷物、Web問わず) ・デザイナーと連携して開発を進めた経験 ※いずれも実務経験3年以上もしくは同等のスキルをお持ちの方 【尚可】 ・Web業界での実務経験 ・Photoshop、Illustratorの実務経験 ・エンジニアと連携して業務を進めたご経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【新規&既存サービス】LQA(英語・繁体字)

ココネ株式会社
■アバターゲーム業界のパイオニア的存在■週休2.5日制■福利厚生充実◎■
350万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 各言語に翻訳されたサービスタイトルの内容(ダイアログ、テキスト、UI、サポート資料)を検証し、翻訳から生じるバグを発見、記録、解決していただきます。 【職務詳細】 グローバル展開を加速するに辺り、サービスの世界観を損ねることなく、維持したまま、海外のお客様へ届けて頂きます。 また、プロジェクト全体のスケジュール管理、ディレクション/数値分析、効果測定なども想定しています。 ※配属先はリヴリー事業部又はメタバース新規事業部への配属を想定しております。 ▼累積DL数2000万以上、10周年を迎えたロングランタイトルをはじめ、同社のタイトルはそれぞれ熱心なファンの方に楽しんでもらっています。 ▼同社では、社員がよりクリエイティビティを発揮したり、豊かな人生を送ってもらえることを考えています。そのため、週休2.5日制の導入や、充実した福利厚生プログラムを用意しています。

  • 応募資格

    【必須】 ・ゲーム業界での就業経験 ・英語、もしくは繁体字の翻訳業務経験3年以上 ・ネイティブの方 ・日常会話レベルの日本語力 【尚可】 ・以下に該当するアプリ、ゲーム、Webサービスの企画/運営、コミュニティマネジメントの経験をお持ちの方    コミュニティ機能のあるモバイルゲーム、オンラインゲーム    ライブ配信アプリやマッチングアプリなどのB2Cアプリ  SNSサービス、アプリ ・日常的に開発部門とのコミュニケーションをとって仕事を進めている方 データ分析やアンケート調査などを用いた効果測定業務の経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズディレクター

株式会社ドリコム
【福利厚生充実】ゲームで有名な会社を内側から支えてみませんか
500万円~750万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

波方 寿代史
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ドリコムが提供しているゲームの海外配信を担当するメンバーを募集しております。 成長フェーズにあるドリコムにて、期待を超えるサービスを世界に配信する業務全般を担っていただきます。 【職務詳細】 グローバル推進部に所属し、一つ又は複数プロダクトのローカライズディレクションを担当していただきます。 ・海外の市場調査 ・海外展開の戦略・方針策定 ・ローカライズ計画策定・管理 ・海外コミュニティ戦略の策定・管理 【魅力】 ■社内プロダクト体制との距離が近く、密接に連携した施策展開でモバイルゲーム市場の最先端を経験できます。 ■エンターテインメント業界で新規プロダクト立ち上げなど幅広く携わるメンバーと業務する事ができるので、意欲次第で様々な業務を担当可能です。 ■有力IPホルダー様・開発会社様等とのダイナミックな協業ビジネスの企画推進を間近で見る事が出来ます。

  • 応募資格

    【必須】 ・バイリンガル(日本語必須、もう片方の言語は地域不問) ・ローカライズ業務に伴うディレクションスキル ・海外市場への理解 ・ゲーム業界経験 ・プロジェクトマネジメントの経験 【尚可】 ・アニメやゲームが大好きで精通されている方 ・ローカライズ担当言語での生活経験が長く、ローカライズだけでなく文化をご存知の方 ・自ら問題をキャッチアップし実行フェーズまで落とし込める方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【神奈川】クリエイティブデザイナー

株式会社コーエーテクモホールディングス
コアタイム無しのフレックスタイム制とコアタイムありの在宅勤務制を併用!
450万円~650万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    【職務概要】 クリエイティブデザイナーとして、グローバル地域向けの クリエイティブキャンペーンやアセットのデザイン、 マネジャーへのレポートを担当いただきます。 【職務詳細】 同社で開発されるゲームタイトルのロゴやビジュアル制作から、 製品まわりの制作、広告制作、グッズ制作などグラフィックデザイン全般を ご担当いただきます。特にグローバル地域向けのプロジェクトや タイトルをご担当いただきます。 ●おすすめポイント ・カフェテリア 手ごろな値段で、バラエティに富んだメニューが楽しめます。 ・育児休業制度 同社グループ:女性85.7%、男性46.9% ・通信教育 能力開発、自己啓発の促進を目的とした通信教育講座を受講でき、 1人につき1年間で5万円の補助金が会社から支給されます。

  • 応募資格

    【必須】 ・異なる言語でのデザイン経験 ・Adobe Creative Suite(Photoshop、Illustrator、Dreamweaver)に  おける実務レベルのデジタルデザイン能力 ・コーディングスキル(HTML、CSS、JavaScriptなど) ・英語のタイポグラフィーデザインスキル ・日英ともに流暢な文章力、会話力(TOEIC900点以上、JLPT N1) 【尚可】 ・ディレクション経験 ・WEBバナー、簡単なWEBサイトの制作経験 ・ゲーム業界でのご経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【京都:リモート】アシスタントディレクター(大手ゲーム会社オンラインサービス開発)

フェンリル株式会社
年間休日125日/大手有名企業との共同開発プロジェクトに携われます!
350万円~550万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

尾尻 千萌
  • 勤務地

    京都府

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社の共同開発事業の中でも特に重要なクライアント1社の 新規事業やリニューアルにおけるコンテンツ制作業務をお任せします。 一つのプロダクトにじっくりと腰を据えて取り組んでいただき、 企画立案~開発~運用改善まで幅広いフェーズの業務に携わっていただきます。 【職務詳細】 ・プロダクトに掲載するコンテンツの進行管理、顧客窓口 ・ローカライズ業務のサポート ・アートディレクション ☆★☆部署の特徴・雰囲気☆★☆ 注力領域として2022年に立ち上がったばかりの部署のため、活気があります。 自身の成長と合わせて、事業の成長も実感いただける環境です。 部門全員で特定クライアント1社との共同開発に注力しており、 クライアントを含めたチームワークを重要視しています。 ☆★☆業務環境☆★☆ ■拠点間チームコミュニケーションはSlack、Google Meetを利用 ■PCはMacBook Pro、必要に応じてiPhoneを貸与、1人1台モニター貸与

  • 応募資格

    【必須】 ・コンテンツの制作進行管理の経験(印刷物、Web問わず) ・コンテンツのディレクションの経験(印刷物、Web問わず) ・デザイナーと連携して開発を進めた経験 ※いずれも実務経験3年以上もしくは同等のスキルをお持ちの方 【尚可】 ・Web業界での実務経験 ・Photoshop、Illustratorの実務経験 ・エンジニアと連携して業務を進めたご経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【神奈川】アートディレクター

株式会社コーエーテクモホールディングス
コアタイム無しのフレックスタイム制とコアタイムありの在宅勤務制を併用!
650万円~800万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    【職務概要】 アートディレクターとして、日本本社および海外拠点における クリエイティブのワークフローとクオリティ管理や、 グローバルクリエイティブディレクターへのレポートを担当いただきます。 【職務詳細】 具体的には下記を行っていただきます。 グローバルに展開するキャンペーンやアセットをデザイン、 及びアートディレクション。海外拠点とのコミュニケーション、 プロジェクトにおけるタスクのアサイン。 英文コンテンツの校正、編集。ソーシャルメディアにおける クリエイティブプランニングとキュレーション マーケティング、 セールス、ゲーム開発、CGなどの部門横断的なチームとの強い関係維持。 ●おすすめポイント ・育児休業制度 同社グループ:女性85.7%、男性46.9% ・通信教育 能力開発、自己啓発の促進を目的とした通信教育講座を受講でき、 1人につき1年間で5万円の補助金が会社から支給されます。

  • 応募資格

    【必須】 ・異なる言語でのクリエイティブ開発およびプロジェクトマネジメントの経験 ・Adobe Creative Suite(Photoshop、Illustrator、InDesign)および  Microsoft Office(Word、Excel、PowerPoint、Outlook)の  実務レベルのスキル(デジタルおよび印刷物用) ・コーディングスキル(HTML、CSS、JavaScriptなど)の知識 ・英語はネイティブレベル、日本語が流暢(日本語能力試験N1)で  文章と会話が問題なくできるレベル

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

【神奈川】ローカライズプロデューサー

株式会社コーエーテクモホールディングス
プライム上場!福利厚生充実!幅広い経験を積む事ができます!
430万円~610万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    【職務概要】 ローカライズプロデュース部は2020年4月に海外開発部から名称を変更し、 品質管理本部(現コーエーテクモクオリティアシュアランス)へ編入された クリエイティブ部門です。同社タイトルの魅力をワールドワイドへ最大限に 伝えるため、単なる翻訳移植業務ではないクオリティの高い ローカライズを実践できる体制の構築を目指しており、 一緒にそれを実現できる人材を募集します。 同社タイトルのアジア・欧米に向けたゲーム開発における ローカライズ業務の進行管理や、国内外の関係者と連携を取りつつ、 コンシューマー/スマートフォンタイトル問わず担当いただきます。 【職務詳細】 ・チームメンバー及び外部スタッフのマネジメント ・各プロジェクトの戦略、方針を理解した上で、  ローカライズスケジュールの策定および作業全般の進捗管理 ・海外拠点(シンガポール・中国・アメリカ・イギリス・台湾)との連携および調整 ・翻訳外注先等との折衝および作業進捗管理

  • 応募資格

    【必須】 ・プロジェクトマネジャー経験 【尚可】 ・ゲーム業界での就業経験 ・ローカライズ経験 翻訳業務に直接携わるのではなく、リーダーとしてまとめる立場のため 語学力は必須ではないが、読解力はある程度必要。 (少なくともメール対応可/日常会話レベル)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/アメリカ向け事業の英語記事コンテンツ製作業務(編集・翻訳・企画)【おすすめ情報サービスサイト】

非公開
アメリカ事業の拡大に伴い、英語記事コンテンツを作る編集・翻訳担当を募集します。
324万円~408万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 国内で月間3,000万人のユーザーが訪れるサイトに成長した「ユーザーの”選ぶ”に焦点を当てたおすすめ情報サービスサイト」は、2017年より海外事業もスタートし、現在は8の国と地域でメディア展開中です。 この度、アメリカ事業の拡大に伴い、英語記事コンテンツを作る編集・翻訳担当を募集します。 【具体的な業務内容】 今回募集する職種では、アメリカ事業において以下のような仕事を行っていただく予定です。 ■英語コンテンツの制作業務(編集・翻訳) ■その他コンテンツ制作に関わる企画業務全般  WEB業界未経験の方でもこの職種に挑戦してみたいという方は、ぜひお気軽にご応募ください。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語能力試験N2と同等以上の日本語能力がある方。 ■アメリカの文化や市場に精通していること ■PCの基本スキル(Excel、Word、Power Point他) 【歓迎スキル/経験】 ■日系企業での就労経験がある方 ■WEBメディア等でのコンテンツディレクション経験 ■新規サービスの立ち上げ経験 ■SEO知識

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

ドイツ語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ(ドイツ語リーダー) 【ドイツ向けゲームコンテンツ】

【海外向けゲームコンテンツ好調!】 大手ゲーム開発会社(東証一部上場)
【ドイツ語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ】海外向けヒット作をドイツ語にローカライズするプロジェクトに従事していただきます。
500万円~650万円 / リーダー | メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 Global Business部門(GB)ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 【具体的な業務内容】 ■英語または日本語からドイツ語への翻訳 ■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ■実装されたテキストのチェック・修正 ■ドイツ語翻訳チームのタスク管理 ※正社員1~2名。外注先のタスク管理もございます。 ■最終的に実装されるドイツ語の品質管理 【所属部署】 Global Business部門は自社及び他社コンテンツのローカライズ/カルチャライズ(輸出入)を行う部門です。オリジナルコンテンツを一から作るのではなく、既存のゲームを世界に配信、もしくは面白いコンテンツを日本市場に持ってくる、そのような動きに興味がある方は是非ご応募ください。チームメンバーの8割以上は日本国籍以外というインターナショナルな就業環境です。 【在宅勤務】 原則可能 ※必要に応じて出社をお願いする場合もございます。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■ドイツ語:ネイティブレベル ■英語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語能力検定N1を取得、またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ■5年以上の翻訳実務経験 【歓迎スキル/経験】 ■翻訳チームのマネジメント経験者 ■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 ■ゲームを日常的にプレイしている方 ■ドイツのポップカルチャーに詳しい方

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

FIFA_MOBILE運営プランナー(日韓ブリッジ)

株式会社ネクソン
【働きやすい環境完備】東証プライム/成長できる環境!/有名IP豊富!
350万円~400万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務詳細】 同社で運用している『FIFA MOBILE』の日本においてのカルチャライズ、 ゲームの運営・管理、ゲーム内イベントやキャンペーン企画を行っていただきます。 また、担当するタイトルのアップデートに伴う告知等を含め、 社内関係各部署と連携を取りながらゲームの運営をしていただきます。 ・モバイルゲームのカルチャライズ/運用 ・開発/グループ会社とのMTGやメールなどでの通訳、資料翻訳 ・ゲーム内新規イベントの企画の立案、ディレクション、アップデート対応 ・ゲーム内データテーブルの作成 ・ゲームプレイヤーのサポートや不具合対応 ・ゲーム開発会社との折衝業務 ・サーバの管理、監視(関係各所への連絡、告知等) ・その他コンテンツ運営業務全般 ・データベース上での企画や運用分析 ・ゲームアップデートのQA進捗管理 ★近年ではモバイルゲーム事業にも注力し『V4』『FIFA MOBILE』といった  ヒットタイトルをリリース!  今後も日本国内向けに、多くの高品質なモバイルゲームの配信を予定!

  • 応募資格

    【必須】 ・ゲーム業界にて、日本語と韓国語のブリッジ/ローカライズ経験(1~3年) ・ビジネスレベル以上の日本語、韓国語スキル 【尚可】 ・PCオンラインゲーム/モバイルゲームの運用経験(1~3年) ・ジャンルや時期を問わず、PCオンラインゲーム/モバイルゲームを  プレイしたことがある方 ・海外/国内サッカーに興味がある方 ・ローカライズのリソース管理経験がある方 ・データベース上での企画や運用分析(1年以上) ・韓国語以外のブリッジ/ローカライズ経験(英語、中国語他)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/ライセンス契約交渉・プロジェクト管理 【大手ゲーム会社/海外タイトル好調/年間休日130日】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
大手ゲーム会社にて、ライセンス契約交渉・プロジェクト管理のご担当者を募集します。
500万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 ■対外ライセンス契約交渉、プロジェクト管理(進捗管理、社内外各署調整) ■Westタイトルプロジェクト管理(進捗管理、社内外各署調整) ■開発スケジュール管理

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ネイティブレベル ■ゲーム進捗管理経験 ■海外ゲームが好きな方 ■コミュニケーション能力のある方

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

海外ユーザーサポート

株式会社セルシス
残業少なめ★”神対応”とネットで話題のサポート力!あなたも神対応してみませんか?
350万円~450万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

赤丸 慧
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 主に海外のお客様からいただいた使い方等に関する問い合わせに、お応えするユーザーサポート業務です。(国内の場合もございます。) 【職務詳細】 ◆いただいた問い合わせの対応 →「機能の使い方がわからない」などのお問い合わせに対して丁寧に対応します。 ◆製品開発に直結するお客様の声を、開発チームへ →サポート部隊を自社内に設置している強みを活かし、お客様の顧客満足度を追求していきます。 ◆英語などの語学スキルが活かせます! →海外からのお問い合わせは、英語でメールサポートをお任せします。 -------------------------------------------------- ★”神対応”とネットで話題のサポート力 同社のユーザーサポートは定型文を用意するのではなく、一つひとつの質問に丁寧に答えていくことをモットーとしています。 ユーザーに寄り添った受け答えに、SNS等で『セルシスのサポートは神対応!』とお褒めいただくことも多々♪

  • 応募資格

    【必須】 ・ユーザーサポートやテクニカルサポートの実務経験をお持ちの方(業種・業界、年数不問) ・ネイティブレベルの韓国語力のある方 ・ネイティブレベルの英語力のある方 【尚可】 ・CLIP STUDIO PAINTなど同社製品の愛用者の方 ---------------------------------- ■同社の製品とは?? Amazonや量販店の販売数を基にした「BCN AWARD」のグラフィックスソフト部門で、2015年、2016年、2017年、2019年度に販売数No.1を獲得(※)。世界各国、2000万人のクリエイターが利用しています。 ※「BCN AWARD」…全国の量販店で収集・集計した「BCNランキング」

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

プロダクトエンジニア(新規事業担当)

株式会社オーシャンブリッジ
【英語×IT】最先端の海外技術を日本へ伝播させる重要なポジションです
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ・既存AD環境のセキュリティと機能を拡張するITガバナンスソリューション「UserLock」 ・ファイルサーバ監査ツール「FileAudit」 上記2製品を中心にこれから国内展開していく予定の新規事業プロダクトに携わっていただきます。 【職務詳細】 ・新規事業の国内リリースに関する技術業務全般 ・技術検証・評価およびサポート体制・リリース体制整備 ・新製品・新バージョンの日本語環境での検証およびローカライズ(日本語化) ・新製品・新バージョンに関するマニュアル等の各種資料作成・翻訳、Webサイト作成 ・上記業務にあたって必要な事項を海外の開発元エンジニアへ英語で問い合わせ及び交渉 (メール、Slack、バグ管理システム、Web会議)

  • 応募資格

    【必須】 ・システム開発プロジェクトにおける開発工程の経験 3年以上 ・ネットワーク/インフラの基本的な知識 ・英文読解力(技術文書の理解) 【尚可】 ・品質保証、QAに関する業務経験、テスト設計手法に関する知識 ・ネットワーク・サーバいずれかの設計・構築経験 ・IT業界での技術サポート経験 ・海外企業と英語での交渉経験(TOEIC750以上)

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/ゲームプロジェクトマネージャー・ローカライズディレクション 【アクションアドベンチャーゲーム】

【大手ゲーム会社/海外向けタイトル好調】
【英語求人】 海外でも大人気のアクションアドベンチャーゲームにおける、新作タイトルのプロジェクトマネージャーを募集します。
400万円~800万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【業務概要】 海外でも大人気のアクションアドベンチャーゲームにおける、新作タイトルのプロジェクトマネージャーを募集します。 【具体的な業務内容】 ■プロジェクト開発・運営に関わる、プロデューサーのサポート業務 ■多言語対応したゲーム製品や映像制作の進行 ■当企業の海外法人、協力会社との、スケジュールや予算等の調整 ■全世界へ向けたローカライズ/カルチャライズ ■コミュニティマネージメント及びPRディレクション

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル以上 ■ワールドワイドに展開した製品もしくはサービスにおける、プロジェクトマネージャーのご経験がある方。 ※ゲーム業界、映像業界など、エンタテインメントジャンルで製品づくりを経験してきたプロジェクトマネージャー、アシスタントプロデューサー、PRディレクターを求めています。 ■日本でのゲーム会社2年以上の就業経験 【歓迎スキル/経験】 ■大型ゲームタイトルのプロデュース経験者

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

【北海道】翻訳・通訳

株式会社セガ札幌スタジオ
大手有名ゲーム企業にて専門性の高いスキルを磨くことができます。
350万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

丸亀賢大
  • 勤務地

    北海道

  • 仕事内容

    【職務概要】 同社にて、海外開発会社とのメールや資料の翻訳、会議通訳を担当していただきます。 ~セガ札幌スタジオは、セガにおける国内2番目の開発拠点として2021年12月に設立されました~ <背景> ゲーム市場の世界的な拡大が続いている中、ゲームコンテンツに対する需要も増大しており、ソフトメーカーにおいては開発体制の強化が急務となっています。 質が高く、安定的な開発ラインを確保すべく同スタジオは設立されました。 同スタジオの主な役割はセガのゲームソフトのためのデザイン、及びプログラム業務や、製品の品質チェックを行うデバッグ業務を担うことです! また将来的には、同スタジオを新たな拠点として、Iターン・Uターン等、各個人のキャリアパスに繋がる支援に関してもセガグループ全体で積極的に取り組んでいきたいと考えています。

  • 応募資格

    【必須】 ・英語、日本語いずれかがネイティブレベル、片方がビジネスレベル以上 ・通訳(逐次)の経験がある方 ・ゲーム業界、IT関連での開発もしくは営業経験のある方 【尚可】 ・海外ゲームのリテラシーが高い方 ・複数人でのCATツールの利用経験 ・日本語、英語以外の語学力 ・各国との時差を理解し、責任感をもって対応できる方 ・献身的に間に立ってサポートができる方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズ(英語リーダー)

株式会社gumi
★福利厚生充実★ご経験を活かせる!/スキルアップできる!
400万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

堂原 拓人
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 Global Business部門(GB)ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 『ファイナルファンタジー ブレイブエクスヴィアス』などのヒット作をローカライズするプロジェクトに従事していただきます。 【職務詳細】 ・日本語から英語への翻訳 ・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ・実装されたテキストのチェック・修正 ・英語翻訳チームのタスク管理 ・最終的に実装される英語の品質管理 ※マーケットが北米のため北米出身の方大歓迎!!

  • 応募資格

    【必須】 ・JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ・5年以上の翻訳実務経験 【尚可】 ・翻訳チームのマネジメント経験者 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 ・ゲームを日常的にプレイしている方 ・北米のポップカルチャーに詳しい方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズ(ドイツ語リーダー)

株式会社gumi
■プライム市場上場■やりがい、裁量◎■スキル、キャリアアップ◎■
450万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

堂原 拓人
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 Global Business部門(GB)ではゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 『ファイナルファンタジー ブレイブエクスヴィアス』などのヒット作をローカライズするプロジェクトに従事していただきます。 【職務詳細】 ・日本語または英語からドイツ語への翻訳 ・外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ・ドイツ語翻訳チームのタスク管理 ・最終的に実装されるドイツ語の品質管理

  • 応募資格

    【必須】 ・JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ・5年以上の翻訳実務経験 【尚可】 ・翻訳チームのマネジメント経験者 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 ・ゲームを日常的にプレイしている方 ・ドイツのポップカルチャーに詳しい方

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

ローカライズ(翻訳)・カルチャライズ

株式会社コナミデジタルエンタテインメント
■老舗ゲーム企業■有名タイトル多数◎■スキル、キャリアアップ■やりがい◎■
400万円~650万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

堂原 拓人
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務概要】 ゲームタイトルに関わる翻訳とカルチャライズ業務を担当していただきます。 【職務詳細】 ・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務 ・外国語を使った海外拠点との連携 【その他】 ・制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。 ・コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。 ・特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。 【おすすめポイント】 ▼福利厚生・社内制度充実 ・創造と革新を生み出す社員の情熱やモチベーションを支えるためにも、社内制度と福利厚生の充実に力を入れています。 ▼働く環境 ・同社は国内外を問わず多種多様な職種があり様々なタイプの人が在籍しています。 ・新卒入社、中途入社、経験年数などを問わずに手を挙げれば任せてくれる環境があります。

  • 応募資格

    【必須】 ・ビジネスレベルでの翻訳実務経験 ・コナミのカードゲーム、ゲームへ知識/関心が高く、英語力がある方 【尚可】 ・エンタテインメントへの関心  ・翻訳の実務経験 ・英語以外の他国語言語力(特にアジア圏) ・オンライン、モバイル、PCゲームの企画、運営経験 ・KPI分析の経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る

英語/プロジェクトマネージャー・翻訳進行管理 【ゲームコンテンツの海外展開に伴うローカライズ】

【海外向けゲームコンテンツ好調!】 ソーシャルゲーム・スマホアプリの企画開発運営企業
当企業ではゲームに関するローカライズプロジェクトマネージャーを募集いたします。新規ゲームタイトルのローカライズプロジェクトに従事いただきます。
450万円~650万円 / リーダー | メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【概要】 当企業ではゲームに関するローカライズプロジェクトマネージャーを募集いたします。新規ゲームタイトルのローカライズプロジェクトに従事いただきます。 【具体的な業務内容】 ■国内開発チームとの調整業務 ■ローカライズ作業スケジュールの作成 ■ローカライズ作業全般の進捗管理 ■ローカライズ対象となるデータの管理 ■ローカライズ費用の予算管理 ■ライセンサーとの折衝業務 ■外部翻訳会社との折衝および作業進捗管理 ※チームメンバーとは原則英語で会話します。 ※頻繁ではないものの、稀に深夜・土日の緊急対応の可能性がございます。 ※在宅勤務が多いポジションです。必ず在宅ではなく、業務に応じて出社・在宅どちらも対応いただきます。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■英語:ビジネスレベル以上 ※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル以上 ■ローカライズプロジェクトのマネージメント実務経験3年以上 【歓迎スキル/経験】 ■ゲーム業界での実務経験 ■memoQやTradosなどの翻訳支援ツールの使用経験 ■Excel VBA、マクロに関する知識

  • 転職エージェント

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

ローカライズ(遊戯王カードコンテンツ)

株式会社コナミデジタルエンタテインメント
■老舗ゲーム企業■有名タイトル多数◎■スキル、キャリアアップ■やりがい◎■
300万円~550万円 / 管理職 | メンバー

取り扱い転職エージェント

高田 静夫
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【職務内容】 グローバルに展開している遊戯王デジタルゲームコンテンツの海外向けローカライズを担当いただきます。 ▼コンテンツについて▼ □モバイルゲーム部門で売り上げを牽引中 □eスポーツ分野でも大規模大会を実施! □海外にも展開中 ▼求めていること▼ 新しい切り口からの発想で、何らかのイノベーションをもたらしてくれる方を募集しています!事業領域や職種によって目標やミッションは大きく異なりますが、小さな変化や革新を生み出すことがいずれ大きなビジネスに繋がっていきます。そういったことを絶えず積み重ねていける人の応募お待ちしています。 同社には皆さんが挑戦をし続けられるフィールドが用意されています。 是非、手を挙げて新しいコンテンツや新しいビジネスを生み出し、育てていってください!

  • 応募資格

    【必須】 ・ビジネスレベルの英語会話能力 ・日本語←→英語翻訳力 【尚可】 ・遊戯王コンテンツが好きなこと ・ゲームのローカライズ経験

  • 転職エージェント

    株式会社ワークポート

気になる 詳細を見る
1~50 件目を表示(全51件)
  • 1
  • 2

似ている求人を探す

翻訳・通訳の求人を勤務地で絞り込む

翻訳・通訳の求人を業種で絞り込む

翻訳・通訳の求人をこだわり条件で絞り込む

他の職種から探す

他の業種から探す

送信に失敗しました。