翻訳チェックの転職・求人検索結果

該当求人件数: 11件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上
もっと詳しい条件
条件を保存 条件の変更
検索条件を保存して条件に合った新着求人メールを受信!
1~11 件目を表示(全11件)
  • 1
NEW

制作・進行管理【医療書籍・オンラインコンテンツ】

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
450万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    同社で作成している、書籍・オンラインコンテンツの制作・進行管理をお任せします。これまでは書籍がメイン製品でありましたが、今後はオンラインコンテンツを強化していくためにメンバーを募集しております。 【職務内容】 ■書籍・オンラインコンテンツの制作・進行管理 ■制作物のクオリティコントロール ■オンラインコンテンツ制作フローの確立 ■既存の書籍制作フローの改善・業務効率化 ■著者・訳者や監修者、ベンダーのマネジメント,共同出版社の進捗管理 ■セールスやマーケティング部など、国内外の社内ステークホルダーとの協業(プレゼンテーション含む) ■その他、書籍/オンラインコンテンツに関連する業務(転載許諾や納品処理など) 【取り扱い製品】 ●医療系・医学部向け教科書(翻訳書):グレイ解剖学,ロビンス基礎病理学,コスタンゾ明解生理学,ネッター解剖学アトラス,筋骨格系のキネシオロジー ●医科向け実務書(翻訳書):看護介入分類(NIC),看護成果分類(NOC) ●その他:基礎から学ぶ製剤化のサイエンス,注射薬調剤監査マニュアル 等 【組織構成】3名在籍(40代) 1名あたり3タイトル程度(1タイトル約700P~800P・1年~1年半かけて作成)を 担当しております。現状書籍:オンライン(2:8)の割合ですが、今後は(5:5)などオンラインコンテンツを強化していく方針です。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■書籍またはオンラインコンテンツの 制作・進行管理実務経験(3年以上) ■初級以上の英語力(読み、書き、会話) ※本国とのブランディングチェックや、翻訳内容チェックなどの際に使用となります。 【歓迎要件】 ▼テクノロジーを用いた進行管理 ▼業務改善 ▼プロジェクトマネージャーまたは管理職経験 ▼メディカルエディター、または同等の実務経験 ▼中規模以上の翻訳会社で機械翻訳またはCATツール翻訳のPMを経験された方

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【広報/IR】プライム上場/安定した経営基盤/残業月15h程

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
500万円~750万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ■当社及びメディアスグループ各社の広報・IR業務をお任せ致します。国内外機関投資家、アナリストへ向けた IR戦略の立案、資料の作成業務をメインに(決算資料の作成は別部署が担当)その他コーポレートサイト等 Webを活用したコミュニケーションの企画、制作進行などにも携わっていただきます。 ≪業務詳細≫・国内外機関投資家、アナリストへの情報発信(印刷物/WEB) ・機関投資家向けのIR戦略の立案、説明資料や社外向け広報資料の作成 ・英語HP/会社案内の制作や英語のアナリストレポートの翻訳チェック ・広告宣伝物、販促物、Webサイトなどの制作進行管理 ・プレスリリースの作成 等 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■上場会社での広報のご経験をお持ちの方 ■基礎的なIR知識をお持ちの方 【歓迎要件】 ■英語中級 ■IRレポート作成や決算説明会対応の経験を有する方 【部署構成】 ■メンバー3名(30代、40代)

  • 転職エージェント

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【弁理士・技術者】東京都23区内

非公開
500万円~1000万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

遠藤 剛彦
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    弁理士・特許技術者 ■国内または外国の特許明細書作成  分野:①機械、物理、電気     ②化学(有機、無機、高分子)     ③バイオ     ※いずれか1つで可 ■中間処理業務 ■特許明細書・回答書翻訳、および翻訳チェックなど ※経験・適性に応じ、クライアントサイドやバックオフィス中心など考慮

  • 応募資格

    【必須(MUST)】  ■企業での研究・開発の経験者、企業の知的財産業務経験者、特許事務所でのいずれかの実務経験。  ■TOEIC700程度の英語力  ■大学卒業以上 【歓迎(WANT)】  ■大学院での研究経験をお持ちの方

  • 転職エージェント

    株式会社アーベイン・スタッフ

気になる 詳細を見る

翻訳部門 翻訳チェッカー<正社員>

非公開
お気軽にお問い合わせください。
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    技術翻訳のチェッカー(品質管理)業務全般をお任せします。 具体的には翻訳案件の品質管理(誤訳/訳抜け/顧客要求仕様の遵守等)のチェックを行い、完成品として仕上げます。 <翻訳チェック、DTP チェック> 原文の意図やニュアンスを汲み取り、分野や顧客の要件に適した自然な翻訳文となるようにチェックを行います。原文レイアウト/指定テンプレート等に沿って、DTP 編集されたデータのレイアウトチェックを行います。 <外部翻訳者の評価/育成/採用> レビュー結果をまとめ必要に応じて外部翻訳者にフィードバックし、品質の向上を図ります。また新規応募があった外部翻訳者に関し、トライアル翻訳の品質評価を行い、採用合否の検討を行っていただきます。 【募集背景】 化粧品・健康食品でおなじみの当社ですが、創業時は翻訳業務から事業がスタートしました。以来、日本最大級の翻訳・通訳会社として常に業界をリードし、精度の高い翻訳サービスを、より速く、より低価格で実現する総合ドキュメント体制を誇っています。成長を続ける翻訳事業のさらなる拡大と多様化するお客様のニーズに応えていくため、翻訳チェッカーを募集し組織強化を行います。

  • 応募資格

    【必須条件】 ・翻訳または翻訳チェック経験 ・TOEIC900、もしくは英検準1級以上 ・PCスキル中級以上(ExcelでSUMやVloookupなどが使えるレベル) 【歓迎条件】 ・ライティングスキルに強みをお持ちの方 ・翻訳支援ツールの使用経験のある方 【その他】 ・大卒以上

  • 転職エージェント

    キャリア・ネットワーク株式会社

気になる 詳細を見る

新宿区/特許化学分野の翻訳チェック

非公開
500万円~700万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

長橋 千草
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【知財特許部門の翻訳案件の品質の最終責任者】 ・翻訳の品質管理(サイエンスの部分まで含め、クライアントニーズに合っているかのチェック、レビューなど) ・翻訳者育成に関わる施策の企画・実行(FB、指導、勉強会開催など) ・顧客対応および顧客ニーズに合わせた新業・務サーピス開拓の支援・実行 ・社内営業担当者等のフォロ一、レルベアップ支援など

  • 応募資格

    <MUST>※下記全てを満たす方 ・化学系又は薬学系大学卒 ・メーカー、研究所、特許事務所等での経験 ・英検準一級またはTOEIC 850相当以上の英語力 ・翻訳・チェックの経験 ・PCスキル要 ・人柄:人当たりがよく、受託会社としての立ち居振る罪いができる方。  ※クライアント対応があるため スキル <歓迎> ・医薬・化学・バイオの経験・知識 ・中間処理・準備書面等対応できれば尚可 ・英語以外の言語対応可能であれば尚可

  • 転職エージェント

    株式会社マイスター60

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録

弁理士・特許技術者(機械・電気部門) 《勤務地:千代田区/特許事務所》

非公開
450万円~899万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

安藤 正昭
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    国内または外国の特許明細書作成、中間処理業務。 特許明細書 ・回答書翻訳、および翻訳チェック。

  • 応募資格

    ・機械、電気部門:機械、物理、電気、電子の各関連分野の理・工系の大学または大学院卒の方。 ・TOIEC:700点以上、英検準1級以上相当レベル ≪こんな方は優遇します≫ ・弁理士資格者 ・企業での研究 ・開発の経験者 ・企業の知的財産業務経験者 ・特許事務所での実務経験者

  • 転職エージェント

    株式会社みどり会

気になる 詳細を見る

弁理士・特許技術者(化学部門)

非公開
450万円~899万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

安藤 正昭
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    国内または外国の特許明細書作成、中間処理業務。 特許明細書 ・回答書翻訳、および翻訳チェック。

  • 応募資格

    ・化学部門: 有機、無機、高分子の各関連分野の理・工系の大学または大学院卒の方。 ・TOIEC:700点以上、英検準1級以上相当レベル ≪こんな方は優遇します≫  ・弁理士資格者・企業での研究・開発の経験者・企業の知的財産業務経験者・特許事務所での実務経験者

  • 転職エージェント

    株式会社みどり会

気になる 詳細を見る

スガツネ工業グローバルサイト担当

非公開
【創業90年連続黒字のメーカー 】語学力が生かせる海外向けWebサイト運営・コンテンツ企画募集!
500万円~800万円 / リーダー | メンバー

取り扱い転職エージェント

中川 富士子
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ・WEBグローバルサイト(主に英語サイト、ただし、英語以外の言語もあり)の管理 ・WEB日本語サイトからWEBグローバルサイトへのコンテンツの移行 ・WEBグローバルサイトの多言語化(翻訳テキストへ差し替え) ・WEBグローバルサイトのコンテンツの作成・更新(画像などを含む) ・WEBグローバルサイトの検索機能の設定・管理 ・WEBグローバルサイトの要件整理、課題解決、スケジュール管理、検証等 ・WEB業者との折衝・調整 ・海外子会社(米国・カナダ・英国・ドイツ・中国・インド)との折衝・調整 ・製品情報管理システム「PIM(Product Information Management)」の管理 ・英語販促物に係る業務(「DTP(Desk Top Publishing/机上出版)」、英語原稿の翻訳チェック等)

  • 応募資格

    ・英語(英検準1級 または TOEIC 900点程度) ・日本語(流暢、N2かそれに相当する資格) ・プログラミング言語「HTML(HyperText Markup Language)」(※文章構造を定義) ・プログラミング言語「CSS(Cascading Style Sheets)」(※レイアウト、文字等のデザインを定義) ・プログラミング言語「Javascript」(※WEBブラウザ上の動きを定義) (注)プログラミング言語については、実務経験2年以上(実際の仕事内容を確認)。 ・表計算ソフト「Excel」 ・System Integrator(SIer)との折衝、調整経験(英語、日本語問わず) 【歓迎条件】 ・プログラミング言語「PHP(Personal Home Page)」(※WEBサーバー上の動きを定義) ・プログラミング言語「SQL(Structured English Query Language)」(※データベース管理システムを制御) ・プログラミング言語「C#」 (注)プログラミング言語については、業者との折衝、調整ができるレベル (プログラム言語で記述するコーディングのスキルまでは不要)。 ・複数言語「CMS(Contents Management System/Sitecore社製等)」に係る業務経験 ・画像編集ソフト「Photoshop」or「Illustrator」 (注)画像編集ソフトについては、業者との折衝、調整ができるレベル。 ・製品情報管理システム「PIM(Product Information Management)」に係る業務経験  ・国際業務を担うチームと連携した業務経験(1年以上)  ・マネジメント経験(管理対象の部下人数は不問) ・金物関連業界・製品(蝶番、フック、ハンドル、棚柱、スライドレール等)に係る業務経験

  • 転職エージェント

    ブレイン・インターナショナル株式会社

気になる 詳細を見る

英日翻訳レビューア(IT分野)

非公開
英語から日本語への翻訳レビュー。興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。
350万円~500万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。 ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、下記の作業も担当します。 ・翻訳者へのフィードバック ・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)

  • 応募資格

    TOEIC920点以上または同レベルの英語力 専任翻訳者または翻訳チェッカ・レビューアとしての実務経験3年以上 IT分野の英日翻訳または翻訳チェック・レビュ経験1年以上 翻訳スクール受講経験または所定の翻訳講座を修了した方歓迎

  • 転職エージェント

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

多言語翻訳チェッカー(医療機器、FA機器、IT分野の製品)

非公開
英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトへのご対応をお任せします。
~288万円 / その他

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    医療機器、FA機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務をお任せします。 具体的には、ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業を行っていただきます。 展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトにもご対応いただきます。

  • 応募資格

    【必須条件】 <必須の経験、スキル> ・翻訳に関する校正・チェックのご経験 ・多言語校閲作業の実務経験がある方 ・オフィスワーク(PC)経験者 ・英語の指示書やメールの解読ができる方 ・Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> ・社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 ・翻訳業界での実務経験のある方 ・翻訳コーディネーターの経験がある方 ・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方

  • 転職エージェント

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

マニュアル(医療機器、FA機器、IT分野製品)翻訳チェッカー

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
288万円~300万円 / メンバー

取り扱い転職エージェント

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    英語を使ってお仕事をされたい方、これから翻訳家を目指したい方、20代はもちろん30代の方でも大歓迎です。翻訳者の方とのやり取りや作業指示伝達で英語を使用します。平日のみのお仕事です。ゴールデンウィーク・年末年始など大型連休もしっかり確保できます。プライベートを大切にしながら、しっかり働きたい方に最適なお仕事です。 医療機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務になります。ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業です。展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトもございます。 ※緊急事態宣言の期間について自宅で作業していたく可能性があるため、ご自宅にネット接続可能な環境がある方を対象としています。

  • 応募資格

    <必須の経験、スキル> 翻訳に関する校正・チェックのご経験 オフィスワーク(PC)経験者 英語の指示書やメールの解読ができる方 Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方  <歓迎する経験・スキル> 多言語校閲作業の実務経験がある方 社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 翻訳業界での実務経験のある方 翻訳コーディネーターの経験がある方 翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方 <求める人物像> 作業メンバーやお客様と一緒に協力、相談しながら仕事を進められる方 英語を使用する環境に抵抗のない方 仕事の枠にとらわれず、柔軟にご対応いただける方 自ら積極的に情報をとりにいける方

  • 転職エージェント

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
1~11 件目を表示(全11件)
  • 1

送信に失敗しました。