翻訳チェックの転職・求人検索結果

該当求人件数: 12件

キーワード

職種

選択する

スキル

スキルを探す

勤務地

選択する

年収

以上
もっと詳しい条件
検索条件を変更する
1~12 件目を表示(全12件)
  • 1
NEW 直接応募求人

海外エネルギー資源会社代理店業務

マンパワーグループ株式会社

世界最大級の総合人材会社としての豊富な実績を生かし、お客様に様々なソリューションを提供しています。

500万円~900万円 / メンバー

マンパワーグループ株式会社
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ■役員を含む国内電力と海外エネルギー資源会社間での面談時国内出張及び逐次通訳 ■海外エネルギー資源関係マーケット情報の収集 ■面談や会食などを通じて海外エネルギー資源会社関係者との関係構築 ■面談や会食などを通じて役員含む国内電力関係者との関係構築 ■可能であれば海外国際会議での国内電力アテンド業務 ■状況が許せば、国内出張や海外出張(社員の北米出張、国際会議など)に同行していただきます。 ※以下は業務状況に応じて実施。なしでも可 国内電力と海外エネルギー資源会社間の契約管理(メール中心)アドバイス業務、社内外書面の翻訳(日英・英日)及び所属員作成資料の翻訳アドバイス業務、所属員作成の受発信メールの添削及びアドバイス業務 【1カ月目】 ・原子燃料業務についての基礎知識説明(5日) ・英文記事(Platts Nuclear Fuel誌)翻訳チェック(4日) ・プレスリリース翻訳(2日) ・原子燃料契約書についての説明(3日) ・本邦電力向け原子燃料関連情報収集と翻訳(6日) 【2カ月目】 ・英文記事(Platts Nuclear Fuel誌)翻訳チェック(4日) ・プレスリリース翻訳(2日) ・本邦電力向け原子燃料関連情報収集と翻訳(5日) ・本邦電力とのweb面談(主に情報提供業務)に同席(1日) ・上記web会議用資料の情報収集と翻訳(3日) ・チーム員翻訳チェック(3日) ・チーム員英文メール内容チェック・添削(2日) 【3カ月目】 ・英文記事(Platts Nuclear Fuel誌)翻訳チェック(3日) ・プレスリリース翻訳(1日) ・本邦電力向け原子燃料関連情報収集と翻訳(4日) ・本邦電力とのweb面談(主に情報提供業務)に同席(1日) ・上記web会議用資料の情報収集と翻訳(3日) ・チーム員翻訳チェック ・英文メール内容チェック・添削

  • 応募資格

    原子燃料もしくはエネルギー業界の経験、国内電力会社との取引経験

気になる 詳細を見る
NEW

特許明細書英日翻訳レビュアー 【フレックス制度/在宅勤務OK

クエステルトランスレーションズ
知財翻訳のイノベーションリーダー/グローバル企業の知財戦略をサポートする言語テクノロジー企業
中途社員多数/残業少なく働きやすい環境/自由な社風が魅力的
400万円~600万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    神奈川県

  • 仕事内容

    翻訳者から納品された特許明細書翻訳文(英語→日本語)の最終チェック業務をお任せいたします。  翻訳業務自体は、外部※Trados(翻訳支援ソフトを使用)にお任せし、AIデータが行った翻訳内容のチェックと修正を行う業務です。 ※お客様によって業界の専門用語等がございますため、ご自身の専門分野に則ってお仕事をお任せします。 ~お客様企業の特許出願にあたり、大きな責任感が伴うと同時に、やりがいのある業務です~ ※主に機械・電子・通信・化学・IT関連の特許申請に関わる文章のチェック業務になります。 【部署】 日本人、外国籍含め約20名所属 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■TOEIC850点以上の英語力をお持ちの方(読み書き) ■英日特許翻訳の経験者(電気、機械)、又は企業にて特許に関わってきた経験があり、尚且高い英語力を持つ者 【求める人物像】 ◎集中力のある方 ◎特許に対するご興味をお持ちの方 ★同社の魅力★ ・フレックス制度や有給休暇の時間単位取得が可能!在宅勤務制度(勤務条件有)も導入されている環境ですので、ライフスタイルに合わせての勤務ができます。

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

【弁理士・技術者】東京都23区内

非公開
500万円~1000万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

遠藤 剛彦
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    弁理士・特許技術者 ■国内または外国の特許明細書作成  分野:①機械、物理、電気     ②化学(有機、無機、高分子)     ③バイオ     ※いずれか1つで可 ■中間処理業務 ■特許明細書・回答書翻訳、および翻訳チェックなど ※経験・適性に応じ、クライアントサイドやバックオフィス中心など考慮

  • 応募資格

    【必須(MUST)】  ■企業での研究・開発の経験者、企業の知的財産業務経験者、特許事務所でのいずれかの実務経験。  ■TOEIC700程度の英語力  ■大学卒業以上 【歓迎(WANT)】  ■大学院での研究経験をお持ちの方

  • 人材紹介会社

    株式会社アーベイン・スタッフ

気になる 詳細を見る
NEW

翻訳コーディネーター※既存顧客のみ/未経験可

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
400万円~450万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    以下の業務をお願いいたします。 ■クライアント対応 ■ニーズのヒアリング、サービス内容の説明・提案・折衝 ■クライアントとの連絡、調整 ■提案書・見積書・請求書等の作成、入金確認 ■翻訳者・校閲者との連絡、調整、納期管理 ■翻訳者手配、簡単な訳文チェック ※既存のお客様を担当しますので、新規開拓はありません。 ※翻訳業務自体は別の専任部隊がいるため、ご自身で英語翻訳を行うわけではございませんので、ご理解の上ご応募をお願いいたします。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■営業経験がある方(個人向け、法人向け問わず) ■TOEIC700点以上 (ビジネス使用経験のある方尚可) ※基本的には日本語での対応となります。翻訳チェックや翻訳支援ツール使用時に英語・中国語の知識が必要になります。 【歓迎要件】 ▼B to Bの業務経験やコーディネーション業務経験のある方 ▼スピードと正確性をもって業務を行うことが得意な方、マルチタスク力のある方 ▼翻訳の実務経験や訓練経験のある方

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る
NEW

翻訳コーディネーター(中国語)※既存顧客のみ/未経験可

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
420万円~450万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    翻訳コーディネーター業務をお任せします。 【具体的には】 ■翻訳支援ツールを使用した大型翻訳案件の進行管理(翻訳者や校正者等への業務依頼等) ■クライアント/翻訳発注窓口担当者との連絡、調整 、問い合わせ対応(翻訳サービスの説明・提案) ■提案書・見積書・請求書等の作成 ■納品前の翻訳文の簡易チェック、納品(訳抜けが無いか等。文書のレイアウト修正作業含む) ■翻訳メモリの更新や用語集の整備作業 等 ※新規クライアントから問い合わせが入った場合、サービス内容の説明を行なうことはありますが、新規顧客取得のための飛込み営業はありません。 【募集背景】企業活動のグローバル化が進むなか、英語以外にも中国語の翻訳ニーズが拡大しているため、増員。 翻訳の提案から受注~納品までの各工程に密接にかかわるため、 達成感を感じていただけると思います。チームで進めていくこともありますので、業界未経験者でも安心してご応募ください。 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■営業経験がある方(個人向け、法人向け問わず) ■TOEIC700点以上 (ビジネス使用経験のある方尚可) ■中国語検定準2級以上もしくはHSK5級以上(簡体字・繁体字の入力が出来る) ※中国語を話す・聞く能力は問いません。 ※基本的には日本語での対応となります。翻訳チェックや翻訳支援ツール使用時に英語・中国語の知識が必要になります。 【歓迎要件】 ▼B to Bの業務経験(特に営業経験)やコーディネーション業務経験のある方▼翻訳支援ツールに興味のある方、または知識・使用経験のある方▼翻訳の実務経験や訓練経験のある方▼プログラミングの知識のある方▼中国語の翻訳・通訳訓練経験

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る

高給与・好条件の多くは未公開求人です

会員登録
NEW

【広報/IR】東証一部上場/安定した経営基盤/残業月15h程

非公開
パソナキャリアがおすすめする求人案件です。こちらの求人以外にも非公開求人も多数保有しておりますので、転職をお考えの方は、是非エントリーください。
450万円~900万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    ■当社及びメディアスグループ各社の広報・IR業務をお任せ致します。国内外機関投資家、アナリストへ向けた IR戦略の立案、資料の作成業務をメインに(決算資料の作成は別部署が担当)その他コーポレートサイト等 Webを活用したコミュニケーションの企画、制作進行などにも携わっていただきます。 ≪業務詳細≫・国内外機関投資家、アナリストへの情報発信(印刷物/WEB) ・機関投資家向けのIR戦略の立案、説明資料や社外向け広報資料の作成 ・英語HP/会社案内の制作や英語のアナリストレポートの翻訳チェック ・広告宣伝物、販促物、Webサイトなどの制作進行管理 ・プレスリリースの作成 等 ※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。

  • 応募資格

    ■英語力※英文開示資料作成の際に必要なため会話力不問 ■広報もしくはPRのご経験・IRの知識 【歓迎要件】 ■翻訳、英文校正のご経験 【部署構成】 ■メンバー3名(30代、40代)

  • 人材紹介会社

    株式会社パソナ

気になる 詳細を見る

英日翻訳レビューア(IT分野)

非公開
英語から日本語への翻訳レビュー。興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。
350万円~500万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。 ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、下記の作業も担当します。 ・翻訳者へのフィードバック ・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)

  • 応募資格

    TOEIC920点以上または同レベルの英語力 専任翻訳者または翻訳チェッカ・レビューアとしての実務経験3年以上 IT分野の英日翻訳または翻訳チェック・レビュ経験1年以上 翻訳スクール受講経験または所定の翻訳講座を修了した方歓迎

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

英語/弁理士・特許技術者(土木・建築系) 【国際特許事務所/実働7時間/転勤なし】

国際特許事務所
【英語×弁理士(国際特許事務所勤務)】国内・外国への特許出願、中間処理、鑑定等に関わる特許業務全般(外国からの日本への特許出願および翻訳を含む)をお任せします。
500万円~1200万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 土木・建築系の技術分野における国内・外国への特許出願、中間処理、鑑定等に関わる特許業務全般(外国からの日本への特許出願および翻訳チェック等を含む)。 メインは大手自動車メーカー、大手重電機器メーカーの案件となりますが、建設作業機械メーカーや他の重電機器メーカー、大手住宅メーカーなど、幅広い技術分野の案件を取り扱っています。 また、国内案件、内外案件および外内案件全般にわたって担当していただき、弁理士・特許技術者としての総合力を培っていただきます(国内案件、内外案件中心、外内案件少なめ)。 なお、図面のトレース作業に関しては、トレース専門の所員がおり、迅速に対応しています。 【求人の背景】 国内大手企業や外国企業からの依頼が増加しており、即戦力の技術者増強が急務となっています。 即戦力として特許明細書作成・明細書翻訳チェック・中間処理など独力で対応可能な経験者の方を募集致します。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■弁理士資格(資格取得を目指している方も可) ■特許事務所における土木系・建築系分野の特許業務経験(明細書作成など)3年以上 ■英語力(TOEIC:700点以上):英文特許明細書の読解・翻訳チェックが可能なレベル 【歓迎スキル/経験】 ■国内案件、内外案件、外内案件いずれの案件の業務経験がある方 ■弁理士有資格(資格取得を目指している方も可)

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

英語/弁理士・特許技術者(機械・構造系) 【国際特許事務所/実働7時間/転勤なし】

国際特許事務所
【英語×弁理士(国際特許事務所勤務)】国内・外国への特許出願、中間処理、鑑定等に関わる特許業務全般(外国からの日本への特許出願および翻訳を含む)をお任せします。
500万円~1200万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    【具体的な業務内容】 機械一般、構造系の技術分野における国内・外国への特許出願、中間処理、鑑定等に関わる特許業務全般(外国からの日本への特許出願および翻訳チェック等を含む)。 メインは大手自動車メーカー、大手重電機器メーカーの案件となりますが、建設作業機械メーカーや他の重電機器メーカー、大手住宅メーカーなど、幅広い技術分野の案件を取り扱っています。 また、国内案件、内外案件および外内案件全般にわたって担当していただき、弁理士・特許技術者としての総合力を培っていただきます(国内案件、内外案件中心、外内案件少なめ)。 なお、図面のトレース作業に関しては、トレース専門の所員がおり、迅速に対応しています。 【求人の背景】 国内大手企業や外国企業からの依頼が増加しており、即戦力の技術者増強が急務となっています。 即戦力として特許明細書作成・明細書翻訳チェック・中間処理など独力で対応可能な経験者の方を募集致します。

  • 応募資格

    【必須スキル/経験】 ■弁理士資格(資格取得を目指している方も可) ■特許事務所における機械系・構造系分野の特許業務経験(明細書作成など)3年以上 ■英語力(TOEIC:700点以上):英文特許明細書の読解・翻訳チェックが可能なレベル 【歓迎スキル/経験】 ■国内案件、内外案件、外内案件いずれの案件の業務経験がある方 ■弁理士有資格(資格取得を目指している方も可)

  • 人材紹介会社

    株式会社グローバルリーフ

気になる 詳細を見る

多言語翻訳チェッカー(医療機器、FA機器、IT分野の製品)

非公開
英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトへのご対応をお任せします。
~288万円 / その他

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    医療機器、FA機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務をお任せします。 具体的には、ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業を行っていただきます。 展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトにもご対応いただきます。

  • 応募資格

    【必須条件】 <必須の経験、スキル> ・翻訳に関する校正・チェックのご経験 ・多言語校閲作業の実務経験がある方 ・オフィスワーク(PC)経験者 ・英語の指示書やメールの解読ができる方 ・Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方 <歓迎する経験・スキル> ・社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 ・翻訳業界での実務経験のある方 ・翻訳コーディネーターの経験がある方 ・翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る

弁理士・特許技術者(化学部門)

非公開
450万円~899万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

安藤 正昭
  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    国内または外国の特許明細書作成、中間処理業務。 特許明細書 ・回答書翻訳、および翻訳チェック。

  • 応募資格

    ・化学部門: 有機、無機、高分子の各関連分野の理・工系の大学または大学院卒の方。 ・TOIEC:700点以上、英検準1級以上相当レベル ≪こんな方は優遇します≫  ・弁理士資格者・企業での研究・開発の経験者・企業の知的財産業務経験者・特許事務所での実務経験者

  • 人材紹介会社

    株式会社みどり会

気になる 詳細を見る

マニュアル(医療機器、FA機器、IT分野製品)翻訳チェッカー

ソフトウエアエンジニアリング株式会社
288万円~300万円 / メンバー

取り扱い人材紹介会社

  • 勤務地

    東京都

  • 仕事内容

    英語を使ってお仕事をされたい方、これから翻訳家を目指したい方、20代はもちろん30代の方でも大歓迎です。翻訳者の方とのやり取りや作業指示伝達で英語を使用します。平日のみのお仕事です。ゴールデンウィーク・年末年始など大型連休もしっかり確保できます。プライベートを大切にしながら、しっかり働きたい方に最適なお仕事です。 医療機器マニュアルやIT分野の製品マニュアルを日英及び多言語へ翻訳するプロジェクトの翻訳チェック業務になります。ツールを使った翻訳チェックやレイアウトチェック等、プロジェクトの工程で必要なチェック作業です。展開する言語は日本語から英語がメインになりますが、英語からFIGSR(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア)東欧/北欧言語などのヨーロッパ系言語への展開するプロジェクトもございます。 ※緊急事態宣言の期間について自宅で作業していたく可能性があるため、ご自宅にネット接続可能な環境がある方を対象としています。

  • 応募資格

    <必須の経験、スキル> 翻訳に関する校正・チェックのご経験 オフィスワーク(PC)経験者 英語の指示書やメールの解読ができる方 Microsoft Office(Word、Excel)での文書入力ができる方  <歓迎する経験・スキル> 多言語校閲作業の実務経験がある方 社内/社外問わず、いろいろな人とコミュニケーションをとりながら仕事を進められる方 翻訳業界での実務経験のある方 翻訳コーディネーターの経験がある方 翻訳支援ツール(TRADOS等)の使用経験または知見のある方 <求める人物像> 作業メンバーやお客様と一緒に協力、相談しながら仕事を進められる方 英語を使用する環境に抵抗のない方 仕事の枠にとらわれず、柔軟にご対応いただける方 自ら積極的に情報をとりにいける方

  • 人材紹介会社

    ソフトウエアエンジニアリング株式会社

気になる 詳細を見る
1~12 件目を表示(全12件)
  • 1

送信に失敗しました。