上場企業 新規事業・新サービス 海外展開あり(日系グローバル企業) 語学(英語)を生かす 語学(英語以外)を生かす 育休・産休・介護休暇実績あり 教育・研修制度充実 フレックス勤務 年間休日120日以上 土日祝日休み 働くママ在籍 未経験者歓迎 駅徒歩5分 急募 業務経験不問・業界経験歓迎
【概要】当企業の海外部門では、ドイツ向けのゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。当企業のヒット作をローカライズするプロジェクトに従事していただきます。【具体的な業務内容】■日本語または英語からドイツ語への翻訳■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修■ドイツ語翻訳チームのタスク管理■最終的に実装されるドイツ語の品質管理【所属部署】所属部門は自社及び他社コンテンツのローカライズ/カルチャライズ(輸出入)を行う部門です。オリジナルコンテンツを一から作るのではなく、既存のゲームを世界に配信、もしくは面白いコンテンツを日本市場に持ってくる、そのような動きに興味がある方は是非ご応募ください。チームメンバーの8割以上は日本国籍以外というインターナショナルな就業環境です。
【必須スキル/経験】■ドイツ語:ネイティブレベル■英語:ネイティブレベル■JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方■5年以上の翻訳実務経験【歓迎スキル/経験】■翻訳チームのマネジメント経験者■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者■ゲームを日常的にプレイしている方■ドイツのポップカルチャーに詳しい方
400万円~550万円 想定年収:400万円~550万円【内訳】■月額:333,334円~458,334円■基本給:246,596円~339,084円■時間外見込み手当(45時間相当分):86,738円~119,250円※前年収・ご経験のバランスを踏まえ弊社基準により決定いたします。※毎月45時間分の時間外勤務見込み手当を含みます。※45時間の残業を義務付けるものではありません。※45時間を超える残業及び深夜残業・休日出社の場合は別途手当を支給します。※残業が45時間に満たない場合でも時間外勤務見込みは全額支給されます。※管理職、裁量労働制対象者に関しては上記の限りではありません。
リーダー , メンバー
正社員
東京都 新宿区
フレックスタイム制※標準労働時間:1日8時間※コアタイム:11時00分~16時00分
■週休2日制(土曜・日曜)、祝日■夏季休暇(3日:7月1日~9月末の間で取得)■年末年始休暇(原則12月29日~1月3日)■年次有給休暇(初年度10日間)■産前産後休暇、育児休暇■慶弔休暇■リフレッシュ休暇(正社員:入社2年経過後、連続5日。以降3年ごとに付与)■バースデー休暇■災害休暇
慶弔見舞金、・服装自由、社内表彰制度、社内サークル、フリードリンク携帯端末購入支援制度、株式累積投資制度(るいとう)、バースデーギフト制度、ピアボーナスPCメガネ購入補助、映画鑑賞補助、懇親会補助、書籍(DVD・ゲーム含む)購入補助セミナー・研修支援、パパママ休、配偶者出産休暇、育児フレックス、育児在宅勤務、保育園補助、出産祝金
■何事もポジティブに捉え、行動に移せる方■受身ではなく、能動的・自発的に仕事ができる方■新しいことに対して積極的に取り組める方■広い視野で物事を見ることができる方■ポジションにとらわれず、業務の幅を広げていける方■何かに打ち込んだ経験または何かをやり遂げたことがある方
(1) ネイティブアプリサービスネイティブアプリサービスとは、主にGoogle Inc.が運営する「Google Play」やApple Inc.が運営する「App Store」等のモバイルアプリ配信プラットフォームにゲームコンテンツを提供するサービスです。(1)-1 国内ディベロップメント当企業グループが国内拠点で開発したゲームコンテンツを国内市場へ配信するサービスです。当企業が開発を手がける複数のタイトルがGoogle Play・App Store等の売上ランキングの上位に入っております。引き続き、ヒットタイトルを量産し、収益拡大に努めてまいります。(1)-2 海外パブリッシング当企業グループが国内拠点で開発した有力なゲームコンテンツを海外市場へ配信するサービスです。主に自社開発の有力タイトルの海外市場への配信を積極的に行っており、複数のタイトルを配信し、いずれも好調に推移しております。引き続き、当企業グループの海外配信網の活用により、更なるグローバルタイトルの創出を目指してまいります。(2) VRサービスVRサービスに関しては、将来、市場の急拡大が見込まれるVR市場において早期に優位なポジションを築くことが重要な課題であると考えております。当企業グループは、市場の状況に合わせて投資を行っていく方針であり、市場の黎明期においては国内・海外にて主にファンド出資を通じたVR関連企業の成長支援を実施し、また成長期においてはVRコンテンツの開発を主体的に取り組み、VRサービスの収益化を目指していきます。
【ドイツ語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ】本ポジションでは、海外向けヒット作をドイツ語にローカライズするプロジェクトに従事していただきます。所属部門は自社及び他社コンテンツのローカライズ/カルチャライズ(輸出入)を行う部門です。チームメンバーの8割以上は日本国籍以外というインターナショナルな就業環境です。
2008年4月9日
2人
グローバルリーフは、ワールドワイドに活躍している日本人や、中国、韓国、台湾、ベトナム、タイ、インドネシア、マレーシア、フィリピンなど、アジアの求人に特化した人材エージェントになります。
ドイツ語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ(ドイツ語リーダー) 【ドイツ向けゲームコンテンツ】
【ドイツ語/ゲーム翻訳・ゲームローカライズ】海外向けヒット作をドイツ語にローカライズするプロジェクトに従事していただきます。
送信に失敗しました。