上場企業 従業員1000名以上 英語力不問 育休・産休・介護休暇実績あり リモートワーク 残業月20時間以内 年間休日120日以上 土日祝日休み 未経験者歓迎 急募
【期待する役割】英語の翻訳者として、日本語→英語の翻訳や翻訳されたテキストの校正、リライトをお任せします。【職務内容】■翻訳(日本語→英語)、編集、ライティング、LQA:・翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)・ゲーム実装英語のクオリティチェック・ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーとの連携■ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供:・英語圏文化に関するアドバイス(ゲーム制作過程等)■その他:・英語圏、欧州、アジアのチームメンバーと協働・ボイス収録の立ち合い※職務内容の詳細につきましてはご面談時にお伝え致します。
■英語力(ネイティブ)■翻訳、ライティング校正の経験■ゲーム業界・文化に関する知識
380万円~600万円 380万円~600万円
メンバー
正社員
大阪府 大阪市中央区
9:00~17:30
完全週休二日(土日)、完全週休2日制(土日) 祝日 夏期 年末年始
福利厚生施設(法人契約)、誕生日会、クラブ活動(サッカー、バレーボール等)、特許報奨金制度、永年勤続表彰制度、カウンセリングサービス、マッサージルーム、社員食堂、育児勤務時間短縮制度、持株会、財形貯蓄制度ほか
東証一部上場の家庭用ゲームソフトメーカーハリウッド映画やアニメ・出版物などに幅広く活用され「大阪から世界へ」を合言葉にグローバルな事業展開を続けている家庭用ゲームソフト大手。ソニーや任天堂、マイクロソフトなど主要全ゲーム機に対応しています。新製品開発力に定評があり、格闘ゲームに強みを持っています。その他にも、プライズゲームなどの業務用機器販売事業、キャラクターグッズ販売や携帯コンテンツ制作事業など、会社の推進力となる事業を多角的に展開。キャラクタービジネスもグローバルに展開しています。■ユーザーは日本国内に留まらず、今や世界中に多くのファンが存在します。研究開発拠点は、主力の日本を含め、米国、韓国の3ヶ所あり、それぞれの市場特性に合わせてゲーム開発に取り組んでいます。【ヒット商品名】『モンスターハンター』 第8回CESA GAME AWARDS 最優秀賞受賞『バイオハザード』 ハリウッド映画化 全世界で公開『逆転裁判』 宝塚歌劇団による舞台公演も行われる『戦国BASARA』 アニメ化・宮城県知事選の選挙啓発キャラクターに起用『鬼武者』PS用ソフト初の国内100万本販売達成。アミューズメント機器タイアップ『ストリートファイター(2)』『ロックマン』『魔界村』『デビル・メイ・クライ』...他ヒット作多数
1979年
33,239,000,000円
2426
1.家庭用テレビゲームソフトの企画、開発、販売2.業務用テレビゲームソフトの企画、開発、販売3.アミューズメント施設の運営4.当社ゲームキャラクターのライセンス許諾、出版5.携帯電話用コンテンツの開発・販売6.遊技機向け筐体、液晶表示基盤及びソフトの開発・製造・販売■国内関連会社:5社 海外関連会社:9社■平均年齢 35.3歳(2012年3月時点)
1988年4月14日
50億円(持株会社(株)パソナグループ)
(株)パソナグループ連結:8,682名(契約社員含む) (2017年5月時点)
【管理部門】【エグゼクティブ】【金融業界】【ハイキャリア】の転職支援の実績多数。業界に精通したアドバイザーが、キャリアアップをご支援します。
英語翻訳者(ゲーム開発)【大阪】
■ゲームというエンターテインメントを通じて「遊文化」をクリエイトする東証一部のゲーム会社 ■「モンスターハンター」「バイオハザード」等世界に誇るゲームタイトルへ参画することが可能
送信に失敗しました。